富阳妙庭观董双成故宅发地得丹鼎覆以铜盘承以琉璃盆盆既破碎丹亦为人争夺持去今独盘鼎在耳二首 其一

人去山空鹤不归,丹亡鼎在世徒悲。

可怜九转功成后,却把飞升乞内芝。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感感慨 · 讽刺
创作背景
苏轼杭州通判时期
本诗作于宋神宗熙宁六年(1073年)或七年,苏轼时任杭州通判。因巡视属县途经富阳,探访董双成故宅妙庭观,目睹发地得丹鼎而琉璃盆破碎、丹药被人争夺之遗迹,遂作此诗以记其事并抒发感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。全诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵。此体源于南朝,定型于唐代,是古典诗词中最为精炼的体裁之一。本诗格律严谨,体现了宋诗好议论、重理趣的文体特征。
情感 · 解读
核心情感为讽刺与感慨。诗人借董双成故宅丹鼎遗存之事,讽刺世人贪求长生却争夺丹药的荒诞行为。情感层次由对遗迹的凭吊转为对人性贪婪的批判,最终归于对求仙虚妄的理性思考。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“鹤不归”典出丁令威化鹤成仙故事,此处指仙人离去。“九转”指道教丹法中炼制九次而成的金丹,被视为上品仙药。“内芝”指内丹,即以身体为鼎炉修炼精气神,相对于外丹而言。
逐句白话释义
仙人已经离去,山中空荡荡的,仙鹤也不再飞回。金丹已经亡失,只剩下丹鼎还在,世人对此徒劳地悲伤。可怜那历经艰辛炼成的九转金丹,最终却被人争夺拿走,想要飞升成仙只能去乞求体内的内丹了。
核心主旨概括
这首诗通过描写董双成故宅丹鼎尚存而丹药已失的景象,讽刺了世人一方面贪求长生、一方面又因贪婪而争夺丹药的矛盾行为。诗人指出外物(外丹)终究不可靠,真正的长生之道应求诸于内心(内丹)。
跨学科 · 是什么
道教炼丹术化学
道教炼丹术是中国古代化学的雏形。炼丹家在鼎炉中通过加热、升华等化学反应炼制丹药。诗中提到的“九转金丹”通常含有汞、铅等重金属化合物。丹药作为小体积物质容易被移动或吞服,而丹鼎作为大型金属器皿则易于留存。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读时节奏应为“二二三”式。前两句“人去/山空/鹤不归”语调凄清,重读“空”字;后两句“可怜/九转/功成后”转折,语气带讽刺,“乞内芝”三字应读出无奈与顿悟感。
句式仿写指导
可仿写“可怜……却……”句式。例如:“可怜十载寒窗后,却把功名付笑谈。”通过转折关系表达对某种执着行为的反思或讽刺。
写作应用场景
核心名句“可怜九转功成后,却把飞升乞内芝”可用于写作中论述“舍本逐末”或“外物不可恃”的主题。例如在谈论过度追求物质财富而忽视精神修养时,可引用此句增强说服力。
关联知识图谱
董双成传说人物关联|历史关联
本诗为凭吊董双成故宅所作,涉及该人物成仙的传说背景。

名句 CLASSIC LINES

可怜九转功成后,却把飞升乞内芝
此二句为全诗核心名句。意指九转金丹虽已炼成,却因争夺而散失,只能转而乞求体内的“内芝”(内丹)以求飞升。诗句以反讽语气揭示了外丹修炼的虚妄与人性贪婪对修行的破坏,富含哲理。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待