藤州江上夜起对月赠邵道士

江月照我心,江水洗我肝。

端如径寸珠,堕此白玉盘。

我心本如此,月满江不湍。

起舞者谁欤,莫作三人看。

峤南瘴疠地,有此江月寒。

乃知天壤间,何人不清安。

床头有白酒,盎若白露漙。

独醉还独醒,夜气清漫漫。

仍呼邵道士,取琴月下弹。

相将乘一叶,夜下苍梧滩。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感旷达
创作背景
贬谪藤州
此诗作于宋哲宗绍圣年间(约1094-1097年),苏轼因新旧党争被贬谪至岭南藤州(今广西藤县)。诗题中“邵道士”为苏轼在岭南交往的方外之交,诗作记录了二人月夜江上泛舟的情景,反映了苏轼在政治打击下的精神突围。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言古诗,全诗十二句,隔句押韵,韵脚为“盘、湍、看、寒、安、漙、漫、弹、滩”,属平声韵。五言古诗体制灵活,不拘泥于平仄对仗,适宜叙事抒情,苏轼常用此体裁表达旷达情怀。
情感 · 解读
诗中虽提及“瘴疠地”,但诗人以“江月照我心,江水洗我肝”自喻,表现出身处逆境而内心澄澈坦荡的旷达胸襟。通过月下独酌、听琴、泛舟等意象,展现了超然物外、随遇而安的乐观精神。

基础解读 READING

语文核心知识
“湍”意为急流的水。诗中“月满江不湍”指月圆之夜,江水显得平静无波,也隐喻诗人内心平静,无波澜起伏。这是一个常见的文言实词,在古诗文中多用于描写水流状态。
瘴疠
“瘴疠”指南方湿热地区流行的疟疾等传染病,古人认为是由山林间有毒雾气所致。诗中用此词点明藤州环境的恶劣,反衬诗人不畏艰险的心境。这是古代贬谪文学中的常见意象。
全诗白话释义
江上的明月照亮我的心,江水洗涤我的肝胆。就像一颗一寸大的明珠,落进了白玉盘中。我的心本就如此澄澈,月圆江水也不急流。起舞的是谁呢?不要把我们看作三个人。岭南这瘴气流行之地,却有这江月的清寒。才知道天地之间,哪个人不清静安宁?床头有白酒,满得像白露一样。独自醉了又独自醒着,夜气清凉弥漫。叫来邵道士,取琴在月下弹奏。我们一起乘着小船,夜里下苍梧滩去。
核心主旨
这首诗描绘了诗人在藤州江上夜起对月的情景。诗人以江月和江水自喻,表达内心的澄澈与坦荡。虽然身处瘴疠之地,但诗人依然保持着旷达乐观的心态。全诗语言清新自然,意境高远,展现了苏轼特有的豪放风格。通过对月夜景色的描写,诗人抒发了超然物外的情怀。这种情怀使得诗人能够在逆境中找到内心的宁静。诗歌最后写到与邵道士的互动,更显出一种超脱世俗的雅趣。整首诗情感真挚,读来令人心胸开阔。
跨学科 · 是什么
藤州地理地理学
藤州位于今广西藤县,地处岭南西江流域。诗中提到的“苍梧滩”位于西江流域,是古代通往岭南腹地的重要水道。该地区多山水,地形复杂,古代交通不便,常被视为蛮荒之地。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应注意五言诗“二三”或“二一二”的节奏。如“江月/照/我心,江水/洗/我肝”,语速宜舒缓沉稳。前四句要读出澄澈空明之感,中间四句略带沧桑但语气坚定,最后四句要读出潇洒飘逸的情致。全诗押平声韵,韵脚字可适当拖长音。
关联知识图谱
苏轼同作者
本诗作者,北宋著名文学家,唐宋八大家之一。

名句 CLASSIC LINES

江月照我心,江水洗我肝
此联以江月之明喻心之澄澈,以江水之清喻肝胆之坦荡。意象奇特,比喻精切,将自然景观与内在人格完美融合。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语36 知识点
二期上线 · 敬请期待