送郑京昭之云安

君吟高唐赋,路过巫山渚。

莫令巫山下,幽梦惹云雨。

往事几千年,芬菲今尚传。

空留荆王馆,岩嶂深苍然。

楚水五月浪,轻舟入苹烟。

送君扬檝去,愁绝郢城篇。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感怀古 · 送别
创作背景
送友人赴任云安
此诗为送别诗,创作背景是诗人李群玉送别友人郑京昭前往云安(今重庆云阳)任职。唐代云安属夔州,地处三峡,是赴任或贬谪的常见途经之地。诗中“送君扬檝去”点明送行场景,“郢城篇”或指诗人于楚地(今湖北江陵一带)所作。创作时间约在唐宣宗大中年间,具体年份无确切史料记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言古诗,是唐代常见的送别诗体裁。五言古诗源于汉魏,句式整齐,不拘平仄对仗,便于叙事抒情。此体在唐代送别诗中应用广泛,能自由表达深沉复杂的情感。李群玉此作承袭了汉魏古诗的质朴与唐代近体的凝练,体现了五古在送别题材上的艺术表现力。
情感 · 解读
本诗核心情感是送别友人郑京昭赴任云安时,交织着深沉的历史怀想与个人愁绪。诗人借巫山神女、楚王遗迹等典故,将眼前离别置于千年历史长河中,使离愁别绪超越了个人际遇,升华为对历史兴衰、人生无常的普遍性慨叹。这种情感既有对友人远行的不舍,也有对往昔繁华消逝的怅惘,层次丰富而深沉。

基础解读 READING

语文核心知识
高唐赋、巫山渚、幽梦、云雨、芬菲、荆王馆、扬檝、郢城篇
“高唐赋”指战国宋玉所作赋,写楚襄王游高唐梦见巫山神女事。“巫山渚”指巫山下的水边沙洲。“幽梦”指隐约的梦境,此处指神女之梦。“云雨”化用“巫山云雨”典故,喻指男女欢会或虚幻之事。“芬菲”本指花草香气,此处喻指往事的美好影响。“荆王馆”指楚王(荆王)的行宫遗址。“扬檝”即举起船桨,指开船出发。“郢城篇”指在郢城(楚国都城)所作的诗篇,代指送别诗。
逐句白话释义
你吟诵着《高唐赋》,旅途经过巫山下的水洲。可别让巫山脚下,那幽秘的梦境再惹起云雨的遐想。那些往事已过去几千年,但它们的美好名声至今还在流传。只空留下楚王的行宫馆舍,矗立在深邃青苍的山岩峰峦之间。楚地江水在五月掀起波浪,一叶轻舟驶入苹草弥漫的烟霭之中。送你扬帆远去,我的愁绪超过了在郢城写下的诗篇。
送别怀古,慨叹历史
这首诗是送别友人郑京昭前往云安时所作。全诗以友人途经巫山为切入点,巧妙地将送别之情与怀古之思结合起来。诗人通过吟咏《高唐赋》、提及巫山神女和楚王遗迹,将眼前的离别置于广阔的历史时空之中。诗歌既表达了对友人远行的不舍与担忧,更抒发了对历史兴衰、往事如烟而文化长存的深沉感慨,情感复杂而意境深远。
跨学科 · 是什么
楚国历史与遗迹历史学
诗中“荆王馆”指的是楚国王室的行宫或别馆遗址。楚国是战国七雄之一,其疆域主要在今湖北、湖南一带,郢都是其重要都城。这些历史遗迹是楚国昔日繁华的见证,如今只余空馆与苍岩,成为诗人怀古伤今的实物依托。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏与语气
本诗为五言古诗,诵读时宜采用平稳舒缓的节奏,每句大致按“二三”或“二一二”节拍断句。如“君吟/高唐赋,路过/巫山渚”。整体语气应深沉、感慨,在“往事几千年”、“愁绝郢城篇”等句处可稍作停顿,加重慨叹与惆怅的情感。后四句写景送别,语气可转为略带苍茫与不舍。
典故化用与情景交融
本诗在句式上最突出的特点是巧妙化用典故(如“高唐赋”、“巫山云雨”、“荆王馆”)与眼前景、心中情融为一体。仿写时可学习这种手法:选取一个与主题相关的历史典故或传说,将其核心意象(如“云雨”、“空馆”)嵌入对现实场景或情感的描写中,使文章具有历史纵深感和文化韵味。
名句应用
“往事几千年,芬菲今尚传”可用于表达对某种精神、文化或美好事物历经时间考验而依然流传的赞叹。例如,在论述传统文化传承、历史人物精神不朽、或某种技艺代代相传的文章中,引用此句能增强文采与说服力,将具体事例提升到历史与文化的高度。
关联知识图谱
巫山神女传说同典故
本诗直接化用宋玉《高唐赋》中楚王与巫山神女梦中相会的典故,是“巫山云雨”这一经典文学意象的源头之一。
唐代送别诗同体裁
本诗是唐代送别诗的典型代表,通过借景抒情、用典怀古来表达离愁别绪,与王勃《送杜少府之任蜀州》、王维《送元二使安西》等作品同属这一重要诗歌题材。

名句 CLASSIC LINES

往事几千年,芬菲今尚传
此二句是本诗核心名句,以高度凝练的语言概括了历史与当下的关系。“往事几千年”将时间跨度拉至极远,指向巫山神女、楚王云梦等古老传说。“芬菲今尚传”则表明这些历史传说与文化芬芳历经千年依然流传不息。此联在诗中承上启下,既深化了怀古主题,又为后文的现实送别赋予了历史厚重感,成为全诗情感与思想的枢纽。

标签 TAGS

作者 POET

李群玉 808-862
晚唐著名地方诗人,曾任弘文馆校书郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待