和吴中丞悼笙妓

丽质仙姿烟逐风,凤皇声断吹台空。

多情草色怨还绿,无主杏花春自红。

堕珥尚存芳树下,余香渐减玉堂中。

唯应去抱云和管,从此长归阿母宫。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感悼亡
创作背景
唱和悼亡
本诗是晚唐诗人李群玉的唱和之作,为呼应友人吴中丞悼念家中亡故的吹笙女妓而创作。学界普遍考证其创作时间为李群玉游幕江南的大中年间,创作动因是受友人嘱托作悼亡诗以寄哀思,是典型的文人交游唱和类作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统近体诗体裁,起源于南北朝,成熟于初盛唐时期。全诗共八句,每句七字,要求符合平仄、押韵、对仗等严格格律规范,是唐代文人最常用的诗歌体裁之一。本诗是中晚唐七言律诗的标准作品,符合近体诗所有格律要求,体现了当时成熟的近体诗创作范式。
情感 · 解读
本诗核心情感是对已逝吹笙女妓的痛悼与怜惜,同时暗含对美好事物骤然消逝的普遍性叹惋。全诗情感沉郁委婉,无直白悲戚呼号,完全遵循传统诗歌“哀而不伤”的审美原则,借景物烘托怅惘失落的情绪,是古代唱和类悼亡诗作的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“笙妓”指擅长吹奏笙的女妓,是古代贵族家中蓄养的专业乐妓。“吹台”指吹奏乐器的台子,这里指代女妓生前演奏的固定场所。“堕珥”指女子掉落的耳饰,是古代女性常见的装饰物品。“云和管”指用云和山的竹子制作的笙管,代指做工精致的高档乐器。“阿母宫”指神话中西王母的宫殿,这里指代女子去世后去往的仙境。
逐句白话释义
第一句是说有着美丽容貌仙人般身姿的女子,像烟被风吹走一样骤然逝去了。第二句是说凤凰鸣叫般动听的笙声断绝了,她曾经吹奏的台子也变得空荡荡的。第三句是说饱含情意的草色仿佛怀着愁怨,依旧在春天变绿。第四句是说没有主人的杏花,在春天里兀自开得艳红。第五句是说她掉落的耳饰,还留在芳香的树下没有被人捡走。第六句是说她留下的香气,在华丽的厅堂里渐渐消散殆尽。第七句是说她应该是抱着精致的笙管,离开了熟悉的人间。第八句是说从此之后,她要长久地归居在西王母的宫殿里。
核心主旨概括
这首诗是专门悼念一位擅长吹笙的女妓的唱和作品。诗人通过描写女子逝去后周围景物依旧、遗物尚存的场景,烘托出物是人非的怅惘情绪,表达了对逝者的惋惜与悼念之情。同时也暗含对美好事物容易消逝、人事无常的普遍性感叹。整首诗语言清丽,情感委婉,没有直白的悲伤表达,却处处透着淡淡的失落情绪,很容易引发读者的共情。
跨学科 · 是什么
西王母神话民俗学
阿母就是中国古代神话里的西王母,是民间信仰中地位很高的女神,住在昆仑山上的华丽宫殿里。古代人常把年轻貌美、身怀才艺的女子的去世,说成是去往仙境做神仙,这是一种委婉美好的表达,用来冲淡死亡带来的悲伤感。这种说法在古代诗词里非常常见,属于大家都能理解的固定文化意象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要放缓,语调偏轻柔低沉,不要太激昂响亮。每句的停顿可以按照七言诗的常规节奏“二二三”来断,比如“丽质/仙姿/烟逐风,凤皇/声断/吹台空”。读到颔联“多情草色怨还绿,无主杏花春自红”的时候可以稍微放慢语速,加重“怨”和“自”两个字的语气,突出其中的怅惘情绪。尾联可以稍微放柔语调,带一点释然的感觉,符合诗句里把逝者去往仙境的美好想象。整首诗的诵读速度要均匀,不要忽快忽慢。
句式仿写指导
可以仿写颔联“多情A怨还B,无主C春自D”的拟人对照句式,用景物来烘托情绪。比如想要表达物是人非的感觉,可以写“多情柳色愁还碧,无主桃花岁自红”。想要表达孤独的情绪,可以写“多情月影寒还照,无主篱花晚自开”。想要表达时光流逝的感慨,可以写“多情江水逝还远,无主山云闲自浮”。仿写的时候要注意前后两句的景物要对应,情绪要一致,保持对仗的基本格式就可以,不用刻意追求严格的平仄。
名句写作应用
“多情草色怨还绿,无主杏花春自红”这句可以用在描写物是人非、怀念旧人的文章里。比如写回到很久没去的旧房子,看到院子里的花草依旧生长,但是曾经住在这里的亲人已经不在了,就可以引用这句诗来烘托怅惘的情绪。也可以用在写古迹游览的文章里,形容古迹依旧在,但是曾经的人事都已经消逝的状态。还可以用在描写被遗忘的美好事物的散文里,增强文章的氛围感和文化底蕴。
关联知识图谱
《离思五首·其四》(元稹)同主题
两首诗都是唐代悼亡类诗作的经典作品,都借景物烘托对逝者的怀念之情。元稹的诗是悼念亡妻,本诗是悼念乐妓,核心情感都是对逝去的美好人事的惋惜,符合中国传统悼亡诗“哀而不伤”的审美特点。

名句 CLASSIC LINES

多情草色怨还绿,无主杏花春自红
这两句是全诗核心名句,以拟人化的景物描写烘托悼亡情绪,历来受到诗评家的高度好评。后世常被用来指代美好事物无人欣赏的落寞状态,在散文、现代诗创作中多有衍生引用,是唐诗悼亡类作品中的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

李群玉 808-862
晚唐著名地方诗人,曾任弘文馆校书郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待