次韵答王四

病懒百事废,不惟书问疏。

新诗苦招唤,是日锁直庐。

潢污深一尺,大道覆行车。

晴夜遥相似,秋堂对望舒。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思友 · 思念 · 酬答
创作背景
元祐馆阁任职时期创作
本诗作于北宋元祐二年(1087年),当时黄庭坚任职秘书省校书郎,在汴京馆阁参与《神宗实录》编修工作。当日黄庭坚值班期间收到友人王巩(王四)寄来的诗作,遂次韵作答,创作动因纯粹为友人间的日常酬唱。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合北宋中期近体诗创作的主流规范。五言律诗起源于南朝齐永明时期,经初唐沈佺期、宋之问定型后,成为古典诗词的核心体裁之一,历代文人多有创作。
情感 · 解读
全诗核心情感包含三层:第一层是病中闲散疏懒的日常状态抒发,第二层是收到友人新诗后的欣喜与感念,第三层是秋夜对友人的遥遥惦念,整体情感平和真挚,无激烈情绪起伏,契合黄庭坚中期创作的冲淡风格。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“次韵”指按照对方诗作的韵脚和押韵顺序创作答诗,是古代酬唱诗的常见形式。第二,“书问”指书信往来,“疏”是疏远、稀少的意思。第三,“直庐”指古代官员值班时居住的办公场所,也叫“值庐”。第四,“潢污”指低洼处积存的死水,这里指雨后的积水。第五,“望舒”是古代神话中为月亮驾车的仙人,后世直接用来代指月亮。这些字词都是宋代诗文的常用语,没有生僻含义。大家只要掌握这几个字词的意思,就能读懂全诗的基本内容。
逐句白话释义
第一句写我因为生病变得疏懒,什么事都不想做,荒废了各类事务。第二句补充说明这种疏懒的程度,不只是和别人的书信往来变少了而已。第三句写你的新作苦苦召唤我回复,把我从疏懒的状态里拉了出来。第四句写可惜我当天在值班,被锁在馆阁的值班房里没法外出。第五句写外面下了大雨,低洼处的积水有一尺深。第六句写宽阔的大路上积水甚至能淹没过往的车辆。第七句写还好雨停之后我们两地晴朗的夜空应该是差不多的。第八句写我们就在各自的秋夜堂屋里,一同望着天上的月亮吧。整段释义没有添加文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首诗是黄庭坚回复友人王四的酬唱之作。全诗开篇先交代自己近期因为生病变得疏懒,连书信都很少写的状态。接着写收到友人的新诗后被唤起了兴致,可惜自己当天在馆阁值班,又逢大雨积水没法外出会面。最后以两人共望同一轮明月的意象收尾,跨越空间限制表达了对友人的惦念。整首诗的叙事逻辑非常清晰,从自身状态写到收到诗作的反应,再写到客观环境限制,最后落脚到情感抒发。整体风格平实自然,没有华丽的辞藻堆砌,情感真挚动人。普通读者不需要太多专业知识就能感受到诗里的情谊。
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要舒缓平和,不需要带太强烈的情绪起伏。第一二句语速稍慢,读出疏懒闲散的状态,断句为“病懒/百事废,不惟/书问疏”。第三四句稍微加快一点语速,读出收到新诗的小欣喜和不能外出的小遗憾,断句为“新诗/苦招唤,是日/锁直庐”。第五六句语速放缓,读出雨后积水的停滞感,断句为“潢污/深一尺,大道/覆行车”。第七八句语速放慢,语气放柔,读出悠远的惦念感,断句为“晴夜/遥相似,秋堂/对望舒”。大家可以按照这个节奏多练习几遍,就能读出诗里的氛围感。
基础句式仿写指导
大家可以仿写本诗最后两句的“同景共情”句式,也就是用两个人共同看到的相同景物,来表达分隔两地的情感连接。仿写的基本结构是“[相同的景物]遥相似,[各自的场景]共[做同一件事]”。比如写给远方的朋友可以写“春景遥相似,花间共举觞”。写给远方的家人可以写“寒夜遥相似,围炉共饮茶”。写给异地的恋人可以写“星夜遥相似,窗边共晚风”。这种句式不用直接说想念,就能把惦念的情绪表达得很含蓄,非常适合日常写作使用。大家可以结合自己要表达的场景,替换对应的意象就可以完成仿写。
核心名句应用场景
“晴夜遥相似,秋堂对望舒”这句诗适用的场景非常广泛。第一个场景是中秋节、元宵节这类团圆节日,给异地的亲友发祝福的时候可以用这句诗,表达虽然不能见面,但我们共赏同一轮明月的情谊。第二个场景是给很久没见的老朋友写信或者发消息的时候用,能含蓄地表达你对对方的惦念。第三个场景是写关于友情、思念主题的作文的时候,可以把这句诗作为开篇或者结尾,提升文字的文化感。第四个场景是做异地亲友相关的短视频、手账等内容的时候,可以把这句诗作为文案使用。大家只要是表达分隔两地的人共享同一份美好景物的场景,都可以用这句诗。

名句 CLASSIC LINES

晴夜遥相似,秋堂对望舒
该句以秋夜共望明月的意象跨越空间距离,将友人间的惦念具象化。

标签 TAGS

作者 POET

黄庭坚 1045-1105
北宋诗人、书法家,元佑党人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待