次韵元礼春怀十首 其四

久无长者回车辙,仲蔚门墙映野蒿。

稍觉春衣生虮虱,南窗晴日照爬搔。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感安贫乐道 · 淡泊 · 闲适
创作背景
元祐年间与友人唱和创作
本诗为元祐二年(公元1087年)黄庭坚任职北宋秘书省时,与友人王元礼唱和创作的《次韵元礼春怀十首》组诗第四首,创作动因是借春日闲居的日常场景抒发个人立身志趣,回应友人同题诗作的抒怀主题。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全诗共四句,每句七字,格律严整,是宋代文人常用的唱和诗作体裁。七言绝句起源于南朝乐府歌行,至唐代发展成熟,宋代继承其格律规范并拓展了日常化、哲理化的表达边界,在古典诗歌体裁中具有短小精悍、意蕴悠长的艺术地位。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人摆脱世俗应酬后的疏淡惬意,不慕权贵、安于清贫的旷达志趣,以及从日常琐细小事中发掘意趣的闲适心境,历代解读均认可其超脱世俗的精神内核,无明显情感解读分歧。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
第一个重点词是长者,指德高望重的人或者地位尊贵的客人。第二个是回车辙,辙是车轮压出的痕迹,回车辙指代乘车前来拜访的行为。第三个是仲蔚,指东汉隐士张仲蔚,他隐居不仕,家门外长满野蒿。第四个是虮虱,虮是虱子的卵,虮虱泛指虱子。第五个是爬搔,就是用手挠痒的意思。所有字词都是古代汉语的常用义,没有生僻的假借用法,结合上下文很容易理解。
逐句白话释义
第一句的意思是,已经很久没有德高望重的长者乘车来我这里拜访了。第二句的意思是,我家的门墙就像隐士张仲蔚家的一样,周围长满了茂盛的野蒿。第三句的意思是,渐渐感觉到穿了很久的春衣里面,已经长出了虱子和虱卵。第四句的意思是,南边窗户透进来的晴暖日光,正照着我抬手挠痒的样子。所有翻译都忠实于原文,没有添加额外的文学修饰,完全还原诗句的字面含义。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人春日闲居的日常场景,门外没有访客来访,长满了野蒿,屋内诗人穿着旧春衣,在晴日下挠痒,处处都透着清闲随意的氛围。全诗没有华丽的辞藻,只用平实的描写,就展现出诗人不攀附权贵、安于清贫生活的恬淡心境,也体现出诗人在日常小事中寻找乐趣的旷达人生态度。整体内容非常贴近生活,情感真挚自然,没有刻意的抒情痕迹。
跨学科 · 是什么
野蒿的生物特征植物学
诗句中提到的野蒿是生活中非常常见的野生植物,属于菊科蒿属的一年生草本植物。它的生命力很顽强,在没有人打理的荒废空地很容易大片生长。古人常常用野蒿生长的状态,来形容某个地方少有人来、十分荒凉的状态。本诗里用野蒿烘托诗人住处的清静,没有世俗的人来打扰。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要舒缓平淡,不要有太强烈的情绪起伏。断句的节奏是:久无/长者/回车辙,仲蔚/门墙/映野蒿。稍觉/春衣/生虮虱,南窗/晴日/照爬搔。每句中间的两个停顿要稍微拉长一点,最后一个字的读音要轻一点收住,体现出闲适的感觉。读的时候语速可以比读豪放的诗慢三分之一左右,更贴合诗歌的恬淡氛围。
基础句式仿写指导
这首诗的句式是先写外部环境,再写自身的日常小事,非常适合用来描写闲居的场景。仿写的时候可以先写周围的静态环境,比如“庭前落叶无人扫”,再写自己的日常动作,比如“坐看斜阳晒旧袍”。只要遵循“外景+内事”的结构,就可以很轻松地写出类似的闲适感的诗句。仿写的时候不用刻意追求辞藻华丽,平实的表达反而更贴合这种风格。
核心名句写作应用
核心名句“久无长者回车辙,仲蔚门墙映野蒿”,适合用在描写淡泊名利、远离世俗应酬的生活场景的作文里。比如写自己的爷爷退休后远离职场应酬,在家养花种草的生活,就可以用这句话来形容他家的清静状态。也可以用在描写古村落、隐居地的游记里,形容这些地方少有人来、环境清幽的特点。应用的时候不需要改字,直接引用就可以贴合语境。
关联知识图谱
张仲蔚隐居同典故
本诗中“仲蔚门墙映野蒿”直接引用了张仲蔚的典故,张仲蔚是东汉时期的著名隐士,他博学多才却不愿出仕做官,常年隐居,住处的蓬蒿长得都快遮住门了,和本诗描写的门庭冷落的闲居场景完全契合,是诗人自比隐士的直接表达。

名句 CLASSIC LINES

久无长者回车辙,仲蔚门墙映野蒿
该句是本诗核心名句,化用东汉隐士张仲蔚的典故,凝练刻画了门庭冷落、不与世俗交游的隐逸状态,后世常被用来形容淡泊名利、安于独处的生活状态,历代诗评均认可其用典自然、表意贴切的艺术特点。

标签 TAGS

作者 POET

黄庭坚 1045-1105
北宋诗人、书法家,元佑党人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待