和庭诲苦雨不出

端居广文舍,暑服似纯绵。

绿竹尘蒙合,红榴日炙蔫。

披襟风入幌,洒面雨连天。

莫借角巾垫,勤来坐马鞯。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感酬答 · 闲适
创作背景
元祐年间汴京太学酬和
本诗创作于北宋元祐二年(1087年),当时黄庭坚任国子监教授,居于汴京太学官舍。连日阴雨导致友人张庭诲闭门不出,作《苦雨不出》诗寄赠,黄庭坚遂作此诗次韵和答,初衷是调侃友人怕雨懒行,邀请对方前来相聚。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句四十个字,二、四、六、八句押平声韵,中间两联严格对仗。五言律诗定型于初唐时期,是宋代文人酬唱常用的体裁之一,在古典诗歌体裁中具有广泛的受众基础与成熟的创作规范。
情感 · 解读
全诗核心情感为苦雨时节的闲适意趣与对友人的亲昵邀约。开篇铺陈暑雨时节的居舍景象,带有轻度的烦闷感,中间转而写雨中凉风的畅快,结尾以戏谑语气邀请友人来访,整体情绪轻松明快,毫无愁苦沉郁的色彩,契合朋友间日常酬唱的轻松语境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
端居就是平居、闲居的意思。广文舍指国子监的官舍,源自唐代广文馆的称呼。幌是指窗帘、帐幔。角巾是古代文人戴的一种有棱角的头巾。马鞯是马鞍下面垫的防磨垫子,这里代指坐骑。这些字词都是宋代日常诗文常用的词汇,没有生僻含义。大家结合上下文就能轻松理解每个词语的具体指向。不需要额外查复杂的工具书就能通读全诗。
逐句白话释义
第一句写我闲居在国子监的官舍里。第二句写虽然穿的是夏天的衣服,却闷得像裹了厚棉花一样。第三句写屋外的绿竹都被灰尘蒙住了,看起来灰蒙蒙的一片。第四句写红色的石榴花被太阳晒得蔫头耷脑的。第五句写我敞开衣襟,凉风吹进了窗帘里。第六句写大雨瓢泼而下,打在脸上,整个天空都连着雨幕。第七句劝友人不要怕雨打湿了头巾不肯出门。第八句说你要常骑着马过来找我聊天相聚。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是盛夏时节连日阴雨前的闷热,还有下雨时的畅快感受。诗人住在太学的官舍里,看着屋外的竹子、石榴花的状态,感受到雨天凉风的舒适,就想起了最近因为下雨不出门的友人。他写诗调侃友人不要怕雨打湿头巾,要多出门来找自己玩。整首诗都是日常的生活场景,没有宏大的主题,就是朋友之间轻松的互动。非常贴近普通人的日常交往的状态,读起来很有亲切感。
跨学科 · 是什么
石榴、毛竹的生物特性植物学
诗里提到的红榴就是我们常见的石榴,花期一般在每年的5到6月,正好是盛夏时节。石榴的花瓣比较薄,在强光高温下很容易失水发蔫。绿竹一般指的是毛竹,叶片表面有细小的绒毛,很容易附着空气中的灰尘。下雨前空气湿度大,灰尘粘在竹叶上就会显得灰蒙蒙的。这些都是生活中很常见的植物现象,大家平时观察身边的植物也能发现这些特点。不需要专业的植物学知识就能理解诗里的描写。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要轻松明快,不要读得太沉重。每一句的停顿可以按照2-3的节奏划分,比如“端居/广文舍,暑服/似纯绵”。颔联和颈联对仗的部分可以稍微加重语气,突出场景的对比。第七句和第八句要读出调侃、亲昵的语气,体现和友人的熟稔关系。整首诗的语速可以稍快,不用拖长音。读的时候可以想象自己和好朋友开玩笑的场景,就能把握好整体的语气。
句式仿写指导
大家可以模仿这首诗里颔联和颈联的对仗句式来练习写景。对仗就是上下两句的结构要对应,比如“绿竹”对“红榴”都是名词,“尘蒙合”对“日炙蔫”都是状态描写。大家写的时候可以先选两个对应的景物,再分别写它们的状态。比如“青杨风摇乱,碧荷雨打圆”就是符合这种结构的仿写。平时看到不同的天气场景都可以用这种方式练习,慢慢就能熟练掌握对仗的写法。
核心名句应用场景
“披襟风入幌,洒面雨连天”这两句可以用来写夏天突降暴雨的场景。比如你写夏日游记的时候,遇到暴雨就可以引用这两句来描写当时的感受。或者写夏日阵雨的作文的时候,用这两句来开篇,能立刻让读者感受到画面感。平时发朋友圈记录暴雨场景的时候也可以用这两句,比直白说“雨好大”更有文采。大家可以在日常写景的内容里灵活使用这句话。
关联知识图谱
韦应物《苦雨》同主题
韦应物的《苦雨》也是描写连日阴雨场景的诗歌,和本诗主题一致。两首诗都写到了下雨时的居舍感受,都是日常写景的作品,风格都平实自然。大家读完本诗可以去读韦应物的这首,能更好地理解古代文人写苦雨的不同角度。都是适合普通读者阅读的经典写景诗歌。

名句 CLASSIC LINES

披襟风入幌,洒面雨连天
这两句以白描手法直接刻画雨中凉风入帐、大雨扑面的场景,没有使用典故,语言直白鲜活,画面感极强。

标签 TAGS

作者 POET

黄庭坚 1045-1105
北宋诗人、书法家,元佑党人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待