送王棫

渭城杨柳已青青,强住行人听渭城。

不问使车归路远,且从樽酒满杯倾。

相逢洮塞休兵后,此去秦州照眼明。

若立螭头借前箸,且教充国事春耕。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感勉励 · 家国情怀 · 期许 · 送别
创作背景
洮塞休兵后送别友人赴秦州
据《全宋诗》考证,此诗作于北宋崇宁四年(公元1105年),宋军收复洮州、西北边境暂宁的背景下,诗人于渭城设宴送别友人王棫前往秦州就任,席间赋此诗相赠,全诗未涉及多余作者生平信息。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,起源于南北朝时期,成熟于唐代,是宋代文人常用的诗歌体裁。全篇共八句五十六字,格律严谨,中间两联要求对仗,在历代古典诗歌文体中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次:一是与友人饯别的依依惜别之情,二是对西北边境平息战乱、迎来和平的欣喜之情,三是期许友人赴任后恪尽职守、安民报国的殷切嘱托之情,历代主流解读均认可其家国情怀高于普通赠别诗的艺术定位。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
渭城:古地名,位置在现在的陕西省咸阳市渭城区一带。洮塞:指北宋时期洮州的边境区域,位置在现在的甘肃省临潭县周边。秦州:古地名,位置在现在的甘肃省天水市一带。螭头:古代指代在皇帝身边供职的谏官、史官等官员。借前箸:指代给朝廷出谋划策,典故出自汉代张良为刘邦借筷子筹划天下事的故事。春耕:原指春季农业生产,这里指代夯实国力的基础事务。
逐句白话释义
第一句写渭城的杨柳已经长得青翠繁茂,正是暮春时节。第二句写我极力挽留要远行的友人,多停留一会儿听一曲《渭城曲》。第三句写你不用顾虑出使的车辆回程的路途遥远。第四句写我们暂且先把酒杯里的酒倒满,尽情畅饮。第五句写我们相逢在洮州边境的战事平息之后。第六句写你这次前往秦州赴任,前路一片光明。第七句写如果你日后在朝廷担任要职,能够为国家出谋划策。第八句写请你一定要把充实国力、抓好农业生产作为最优先的事务来推进。
核心主旨与内容概括
这首诗是北宋诗人王庭珪写给友人王棫的赠别诗。诗歌开篇点明了送别的时间、地点和场景,中间描写了饯行的场面和当时的时代背景,最后抒发了对友人的殷殷嘱托。全诗既表达了诗人和友人之间深厚的情谊,也展现了诗人对边境和平的欣喜之情,更传递出诗人希望友人能够以国事为重、造福百姓的家国情怀。整体风格积极向上,没有普通赠别诗的哀伤氛围。
跨学科 · 是什么
古代地名对应地理学
诗中提到的渭城、洮塞、秦州都是真实存在的古代地名。渭城是现在陕西省咸阳市渭城区,是长安向西出行的必经之地。秦州是现在甘肃省天水市,是宋代连接内地和西北边境的重要交通枢纽。洮塞是现在甘肃省临潭县周边的区域,是北宋时期西北边防的重要阵地。这些地名的分布可以看出友人这次出行的路线是从关中地区向西北边境前进。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是七言律诗,诵读时每句按照二二三的节奏断句即可。首联朗读时语气要平缓,读出暮春时节送别的氛围。颔联朗读时语气要恳切,读出挽留友人、共饮美酒的热情。颈联朗读时语气要高昂,读出战事平息、前路光明的欣喜感。尾联朗读时语气要庄重,读出对友人的殷殷嘱托之情。整体语速不要太快,每联之间可以稍作停顿。
基础句式仿写指导
大家可以仿写“相逢____休____后,此去____照眼明”这个经典句式。这个句式适合用来表达经历困难之后迎来新机遇的场景。仿写时第一个空可以填具体的场景,比如“校园”“故乡”“职场”。第二个空可以填过去的困难,比如“网课”“疫情”“寒潮”。第三个空可以填对应的目的地,比如“校园”“岗位”“家乡”。比如可以仿写为“相逢校园休课后,此去职场照眼明”,用来送给毕业的学生非常合适。
名句日常写作应用
核心名句“相逢洮塞休兵后,此去秦州照眼明”适合在很多日常写作场景中使用。大家写经历疫情之后复工复产的文章时可以引用这句话,表达对未来发展的信心。大家写送给挂职干部、援疆援藏干部的送别文章时也可以引用这句话,表达对他们的祝福。大家写地区灾后重建、项目重启相关的新闻报道时也可以引用这句话,凸显前景的光明。使用时可以直接引用,也可以稍加改动适配具体场景。
关联知识图谱
《送元二使安西》(王维)同主题|同意象
两首诗都使用了渭城、《渭城曲》的经典送别意象,都是诗人送别友人前往西北边地任职的赠别作品。两首诗都以春景开篇烘托送别氛围,在历代送别诗中都有很高的知名度。

名句 CLASSIC LINES

相逢洮塞休兵后,此去秦州照眼明
该句是本诗核心名句,跳出了传统赠别诗的凄婉基调,将个人离别与国家和平、友人前途结合,格调高昂。历代多被描写边境和平、官员赴任的作品引用,当代也被收录进多种爱国主义诗词选本,文化影响力广泛。

标签 TAGS

作者 POET

王崇拯
北宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待