明德皇太后挽歌词五首 其一

母仪垂二纪,坤顺翊玄功。

望断苍梧野,尊归长乐宫。

金涂烘晓日,椒壁起香风。

奄忽违尘世,攀号泣舜瞳。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
北宋景德元年宫廷挽歌应制
本诗创作于北宋景德元年(公元1004年),是时任翰林学士的杨亿奉诏为刚崩逝的明德皇太后李氏所作的组诗《明德皇太后挽歌词五首》的第一首。明德皇太后是宋太宗赵光义的皇后,宋真宗即位后尊为皇太后,去世后朝廷按皇室丧礼规范组织文臣创作挽歌用于葬礼仪式。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,起源于南北朝齐梁时期,至唐代完全成熟。全篇共八句,每句五字,要求平仄协调、中间两联对仗、押平声韵,格律规范严格。该体裁风格庄重典雅,多用于官方应制、咏史抒怀等正式创作场景,在唐宋时期是文人群体常用的创作体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是对明德皇太后贤德品行、辅佐朝政功绩的由衷赞颂,符合挽歌类作品“称美逝者”的礼制要求。第二层是对太后骤然崩逝的沉痛哀悼,既体现了皇室对嫡母的追思,也表达了朝臣对贤德太后的不舍之情,整体情感庄重克制,符合宫廷文学的情感表达规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
母仪指为母者的典范,古代多用于称颂皇后的品行。二纪指二十四年,古代以十二年为一纪。坤顺取自《周易》坤卦,指代皇后柔顺贤淑的德行。翊是辅佐的意思。玄功指帝王治理天下的宏大功绩。苍梧野是传说中舜帝南巡去世的葬地,此处代指宋太宗的陵寝。长乐宫是汉代太后的居所,此处代指北宋太后的寝宫。椒壁指用花椒和泥涂抹的后妃宫殿墙壁,取多子、温暖的寓意。奄忽指突然、仓促,这里指代太后骤然去世。攀号指攀住棺木痛哭,舜瞳指代宋真宗的泪眼,传说舜是重瞳。
逐句白话释义
第一二句写太后作为天下母亲的典范德行流传二十四年,以柔顺的品行辅佐先帝成就宏大功业。第三四句写众人遥望先帝安葬的苍梧原野,太后生前地位尊贵,居住在长乐宫中安享晚年。第五六句写宫殿的金饰被朝阳照得发亮,花椒涂壁的宫殿里常飘着温馨的香气。第七八句写太后突然离开了人世,所有人都对着悲痛哭泣的皇帝,一起嚎哭追思太后的恩德。
核心主旨与内容概括
本诗是北宋官方为明德皇太后举办葬礼时使用的挽歌作品,前六句集中追颂了太后一生的贤德品行、辅佐朝政的功绩,以及生前享有的尊贵待遇。最后两句点明太后骤然崩逝的事实,表达了皇室和朝臣们的沉痛哀悼之情,整体内容庄重得体,完全符合宫廷挽歌的创作要求。
跨学科 · 是什么
北宋明德皇太后生平历史学
明德皇太后李氏是宋太宗赵光义的皇后,是宋真宗赵恒的嫡母。她为人贤淑宽厚,在太宗时期就受到敬重,真宗即位后被尊为皇太后,景德元年(1004年)因病崩逝,享年四十五岁。北宋时期皇室丧礼有明确的制度规范,后妃去世后要由翰林学士创作挽歌词用于葬礼仪式。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是五言律诗,诵读时每句的节奏采用2-2-1的断句方式,比如“母仪/垂/二纪,坤顺/翊/玄功”。整体诵读语气要保持庄重低沉,符合挽歌的情感基调,前六句可以用平缓的语速诵读,最后两句要放慢语速,加重语气,体现出悲痛的情感,注意不要读得过于轻快。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗首联“XX垂XX,XX翊XX”的对仗句式,用于夸赞他人的品德和功绩。仿写的时候要注意前后两句对仗工整,前半句写品德的流传,后半句写功绩的作用,比如可以仿写为“师德垂百代,文光翊盛朝”,用于赞美老师的品德和对文化的贡献。
名句写作应用指导
核心名句“母仪垂二纪,坤顺翊玄功”可以用于赞美贤德的女性长辈的场合,比如写给祖母、母亲的寿文,或者在女性长辈的葬礼悼词中使用。比如在祖母的八十大寿贺文中可以写“祖母持家数十年,母仪垂二纪,坤顺翊玄功,是我们全家最敬重的长辈”,能够很好地体现对长辈的敬重之情。
关联知识图谱
杨亿同作者
本诗的作者是北宋文人杨亿,他是北宋初期西昆体诗歌流派的代表人物,曾任翰林学士,擅长创作官方应制类诗歌,本诗是他应制文学作品的典型代表。
五言律诗同体裁
本诗属于五言律诗体裁,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,押平声东韵,符合近体诗的格律规范,是宋代五言律诗的典型作品。
明德皇太后李氏酬唱赠答
本诗是为明德皇太后李氏所作的挽歌,李氏是宋太宗的皇后,宋真宗的嫡母,是北宋初期重要的皇室女性人物,本诗内容贴合她的生平功绩。

名句 CLASSIC LINES

母仪垂二纪,坤顺翊玄功
该句是本诗的核心名句,精准概括了明德皇太后的一生功绩,是宋代宫廷挽歌中颂德类表述的经典范例。该句典重雅正,既符合儒家对后妃德行的规范要求,也体现了西昆体用典精准、对仗工整的艺术特点,后世多被用于赞美贤德女性长辈的相关文本中。

标签 TAGS

作者 POET

杨亿 974年-1020/1021年
北宋文学家、官员,存诗497首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待