和李夷行游西溪醉归

轻舆共登大堤路,左手持螯不问数。

风回惊怨落红飞,把酒临溪倚花树。

杯中神物换凡骨,直欲呼云上天去。

茂陵刘郎老更痴,夜守铜盘饮寒露。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感旷达 · 讽喻
创作背景
与友人游西溪唱和
本诗是北宋诗人晁补之元祐年间与友人李夷行同游西溪,宴饮大醉后所作的唱和诗作。创作动因是游赏过程中畅快愉悦的体验,醉酒后豪情迸发写下此诗。全诗内容完全贴合当日游赏的真实经历。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,属于古体诗范畴。它不要求严格的平仄对仗,押韵规则较为灵活,篇幅长短不限。这种体裁适宜抒发奔放豪迈的情感,表达丰富复杂的内容。自唐代以来七言古诗就是文人创作的重要体裁,宋代很多诗人都擅长以七言古诗抒怀。本诗是典型的宋代七言古诗作品,风格疏宕豪放。
情感 · 解读
本诗核心情感是与友人同游宴饮的畅快疏狂,醉酒后产生挣脱世俗束缚的豪情逸兴。同时末句用汉武帝求仙的典故,暗含对求仙虚妄行为的调侃。整体情感基调明快豪放,又带有淡淡的理性反思。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
轻舆指古代轻便的小马车,是宋代士人出行常用的交通工具。持螯指手持蟹螯,代指宴饮时食用螃蟹的行为。落红是落花的雅称,古典诗词中常用来指代春日将尽的景象。茂陵是西汉汉武帝刘彻的陵寝,后世常用茂陵刘郎代指汉武帝。铜盘特指汉武帝时期修建的承露盘,是求仙相关的标志性器物。寒露在这里指承露盘承接的夜间露水,古人认为服食可延年益寿。所有字词都是宋代诗文常用的语汇,没有生僻的通假字或古今异义。理解这些字词就能通顺读懂全诗的表层含义。
逐句白话释义
第一句写我和友人乘着轻便的马车,一同登上了西溪旁的大堤道路。第二句写大家左手拿着蟹螯畅快食用,根本不去计较吃了多少。第三句写风忽然吹过,惊得满枝带着春愁的落花纷纷飞舞。第四句写我们拿着酒杯面对着清澈的西溪,身子斜倚在开满花的树旁。第五句写杯中的酒仿佛是神奇的灵物,喝下去能换掉凡俗的骨血。第六句写醉酒后的我们飘飘欲仙,简直想要呼唤云朵直接飞到天上去。第七句写那葬在茂陵的汉武帝刘彻,老年的时候更加痴傻。第八句写他夜里守着铜制的承露盘,喝那接来的冰冷露水想要长生。
核心主旨与内容概括
本诗完整记录了诗人与友人同游西溪、宴饮醉归的全过程。前四句写游赏途中的所见所为,展现了春日游赏的轻松愉悦。中间两句写醉酒后的畅快感受,抒发了挣脱世俗束缚的疏狂豪情。最后两句借用汉武帝求仙的典故,暗含了对求仙虚妄行为的调侃。全诗没有晦涩的内容,情感直白奔放,读起来十分畅快。整体展现了宋代士人乐观旷达的生活态度。
跨学科 · 是什么
汉武帝求仙史实历史学
汉武帝刘彻是西汉历史上著名的皇帝,他在位后期十分迷信方术,追求长生不老。他听信方士的说法,下令在长安建章宫修建了高达二十丈的承露盘。承露盘用来承接夜间的露水,方士说将露水和玉屑混合服食,就可以长生不老。汉武帝晚年花费了大量人力物力求仙,最终也没有实现长生的愿望。这段历史记载于《史记》《汉书》等官方正史,是确凿的历史事实。诗中借用这个典故,用来调侃求仙行为的虚妄。这个知识点属于历史学范畴,没有争议。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要明快疏朗,不要读得太过低沉缓慢。前两句写游赏宴饮的状态,要读得轻松愉悦,充满欢快的情绪。第三四句写春日景色,语速可以稍缓,读出景物的美感。第五六句是情感高潮,要读得高亢有力,读出豪情逸兴的感觉。最后两句用典带有调侃意味,要读得略带诙谐的语气。断句按照七言诗常见的二二三节奏,比如“轻舆/共登/大堤路,左手/持螯/不问数”。诵读时可以适当加重韵脚字的读音,增强韵律感。多诵读几遍就能体会到诗中的疏狂气质。
基础句式仿写指导
本诗中“左手持螯不问数”的句式非常适合仿写,用来描写人投入做某件事时畅快的状态。仿写时可以保留“[动作]不问数”的结构,替换成对应的行为即可。比如写沉迷练字,可以写“提笔临帖不问数”;写登山赏景,可以写“沿径观花不问数”;写沉迷读书,可以写“伏案翻书不问数”。仿写的句子可以用在记叙文中,表现人物专注投入的状态。这种句式口语化程度高,写出来生动自然,很容易掌握。日常写作中可以多加运用,增强文字的表现力。
核心名句写作应用
“杯中神物换凡骨,直欲呼云上天去”这句名句适用场景非常广泛。可以用在描写朋友聚会饮酒的文章里,表现醉酒后的畅快豪情。也可以用在描写自己沉迷某件事的感受里,比如读到非常好的作品、遇到非常开心的事,仿佛整个人脱胎换骨,充满了向上的力量。还可以用在抒发理想抱负的文章里,表达自己想要实现远大理想的豪情。比如写“读罢先生的文章,我只觉杯中神物换凡骨,直欲呼云上天去,恨不得立刻投入到研究中去”。引用时不需要改动原句,直接用就能达到很好的表达效果。

标签 TAGS

作者 POET

李复 1052年~靖康之难后
北宋进士、地方官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待