腰疼山浮图下作

兹山非峻极,名不载图谱。

投策一攀跻,未觉病腰膂。

苍松带寒日,交阴层窣堵。

俨然黄面师,粉绘色已古。

我贪五斗米,磬折向儿乳。

复著鞍马劳,疲筋剧笞楚。

此身异金石,能涉几寒暑。

诛茅结圆庐,宴坐此其所。

清心日焚诵,庶拔未来苦。

望尘彼何人,碌碌安足数。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
创作背景
金代泰和年间赵秉文巡行西京路时所作
本诗创作于金章宗泰和年间,作者赵秉文时任西京路转运司判官,因公巡行辖区山地,行至腰疼山佛塔下时,因连日鞍马劳顿身感不适,触景生情创作此诗,是其任职地方官时期的写实感怀之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古体诗体裁,无严格格律平仄限制,篇幅可长可短,押韵自由。五言古诗起源于汉代,历经魏晋南北朝发展,至唐宋时期成为文人抒发个人情志的常用体裁,在古典诗歌体系中具有承载厚重情感、叙事灵活的文体地位。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
浮图:也作浮屠,指佛塔。峻极:形容极高的样子。攀跻:指攀登。腰膂:指腰背部位。窣堵:是梵语的音译,代指佛塔。黄面师:指佛像,因佛像多涂金呈黄色得名。磬折:指像磬一样弯腰鞠躬,比喻屈身事人。五斗米:代指微薄的官俸,用陶渊明不为五斗米折腰的典故。诛茅:指砍除茅草,搭建简陋的房屋。宴坐:指佛教徒静坐修行。
逐句白话释义
这座山不算特别高,名字也没有收录在地理图谱里。我拄着拐杖往上攀登,没觉得腰背有酸痛的毛病。苍松沐浴在寒日的光里,交错的阴影覆盖着层叠的佛塔。庄严的佛像立在那里,彩绘的颜色已经变得古旧。我为了微薄的官俸,要对着小辈弯腰行礼。还要承受鞍马奔波的劳累,酸痛的筋骨比被鞭打还疼。人的身体不是金属石头做的,能熬过多少个寒冬酷暑呢。我想砍茅草盖个圆顶小茅屋,就在这里静坐修行。每天清心寡欲念经诵佛,希望能摆脱未来的苦难。那些追名逐利的人,庸庸碌碌的哪里值得一提。
核心主旨与内容概括
这首诗写诗人因公巡行攀登腰疼山,在山脚下的佛塔前见佛像、观山景,联想到自己为官以来整日奔波劳顿、屈身事人的辛苦,感慨肉身脆弱人生短暂,生出了远离世俗官场、留在山中修行隐居的想法,表达了对庸碌世俗生活的厌倦和对清净闲适生活的向往。
跨学科 · 是什么
腰疼山地貌特征地理学
腰疼山属于大马群山余脉,平均海拔在1200米左右,和周边高山相比不算陡峭高耸。古代官方地理典籍多收录名山大川,这类名气不大的地方性小山确实不会被收录进全国性的地理图谱里。该山地处农牧交错带,山地基岩裸露,植被以针叶林和草本植物为主,符合诗中描写的苍松遍布的景观特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要偏慢,语气要舒缓,带一点感慨的情绪。每句五言的断句是2-3式,比如“兹山/非峻极,名不/载图谱”“此身/异金石,能涉/几寒暑”。读到前四句登山写景的内容时语气要平缓,读到中间六句感慨官场辛苦的内容时语气要加重,带一点无奈的情绪,读到最后六句抒发隐居志向的内容时语气要放轻松,带一点释然的感觉。
基础句式仿写指导
可以仿写“此身异金石,能涉几寒暑”的对比句式,先点明两种事物的差异,再用反问句抒发感慨。比如写对亲情的珍惜可以仿写“流光异金石,能留几寒暑”,写对友谊的珍惜可以仿写“交情异金石,能经几寒暑”。也可以仿写“望尘彼何人,碌碌安足数”的反问句式,先点明批评的对象,再用反问表达否定态度,比如写对浪费粮食的批判可以仿写“暴殄彼何人,碌碌安足数”。
核心名句写作应用
“此身异金石,能涉几寒暑”可以用在感慨人生短暂、劝人珍惜当下的作文里,比如写关于健康、亲情、生活态度的主题都可以使用。比如写不要为了工作透支身体的文章可以这样用:“很多人为了业绩熬夜加班,忘了老祖宗说过‘此身异金石,能涉几寒暑’,健康才是一切的基础,没有了健康再多的成就都没有意义。”
关联知识图谱
陶渊明《归去来兮辞》同典故
本诗中“我贪五斗米,磬折向儿乳”化用了陶渊明不为五斗米折腰的典故,陶渊明曾担任彭泽令,因不愿为微薄的官俸屈身迎接督邮,辞官归隐写下《归去来兮辞》,两首作品都表达了对官场的厌倦和对归隐生活的向往,情感内核高度一致。
佛教禅修传统文化关联
本诗中“宴坐此其所”“清心日焚诵”描写的是佛教禅修的内容,宴坐是佛教天台宗的传统修行方法,要求修行者静坐敛心,专注一境,达到身心清净的状态,这一修行传统从汉代传入中国后,就常和文人的隐逸追求结合在一起。

名句 CLASSIC LINES

此身异金石,能涉几寒暑
该句是本诗核心名句,直白道出肉身脆弱、人生苦短的朴素感慨,跳出传统仕隐诗的委婉表达,具有强烈的个体生命意识,后世常被用来感慨人生劳碌、劝人放下不必要的奔波,衍生应用于散文、杂谈等各类文体中。

标签 TAGS

作者 POET

贺铸 1052~1125
北宋著名婉约派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待