题芭蕉叶

十亩荒池涨绿萍,南风不见芰荷生。

隔窗赖有芭蕉叶,未负潇湘夜雨声。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感闲适 · 雅趣
创作背景
题画诗创作背景
本诗为题写于芭蕉主题文人画作之上的题画诗,创作于诗人闲居扬州时期,为观户外夏日郊野池景、结合画作内容有感而作,无明确可考的具体创作年份,学界公认属于诗人成熟期的闲适类作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴,全诗共四句,每句七字,格律要求严谨。七言绝句起源于南北朝时期,至唐代发展成熟,是古典诗歌中受众最广的体裁之一,历代文人多有创作,擅长以短小篇幅抒发凝练的情感与意趣。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人对自然闲趣的喜爱与安然自适的人生态度,无悲戚愤懑之情,整体基调恬淡舒展,体现了文人亲近自然、随遇而安的精神内核,历代解读均将其归为闲适类诗作。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“荒池”指无人打理的废弃池塘。“绿萍”就是水面上生长的绿色浮萍。“南风”指从南方吹来的风,一般是夏季的暖风。“芰荷”指菱角和荷花的统称,是夏季常见的水生植物。“赖有”就是多亏了、幸好有的意思。“未负”就是没有辜负、对得起的意思。“潇湘”原指湖南的潇水和湘水,这里泛指烟雨朦胧的江南水乡意境。“夜雨声”就是夜晚下雨的声音。这些字词都是古典诗词中的常用词,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句的意思是十亩大的废弃池塘里水涨得满满的,水面上飘着一层绿油油的浮萍。第二句是说夏天的暖风吹过,却没有看到期待中的菱角和荷花生长出来。第三句是说隔着窗户往外面看,幸好还有长势正好的芭蕉叶。第四句是说雨打在芭蕉叶上的清脆声响,完全不辜负潇湘雨夜的美好意境。释义完全贴合诗句原意,没有添加额外的文学修饰内容。
核心主旨与内容概括
这首诗描写的是诗人夏日所见的郊野池塘景色。开头先写荒池涨满绿萍,却没有看到芰荷的小小遗憾。后面转而写芭蕉听雨的美好体验。整首诗没有宏大的叙事或者强烈的情感抒发,只是围绕日常所见的小景物展开。核心是表达诗人闲适自在的生活状态,以及善于在平凡日常中发现美好的心境。也体现了文人亲近自然、随遇而安的生活态度。适合所有年龄段的读者理解和感受。
跨学科 · 是什么
诗词涉及植物植物学
诗句里提到的绿萍是浮萍科水生植物,繁殖速度快,夏季常大面积浮于水面。芰是菱科一年生水生草本植物,夏天开白色小花,果实就是可食用的菱角。荷是莲科多年生水生植物,夏季开花,就是大家熟悉的荷花。芭蕉是芭蕉科多年生草本植物,叶片宽大肥厚,雨滴落在上面会发出比较清脆的声响,是传统园林中常见的观赏植物。这些植物都是我国南方夏季非常常见的植物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
这首七言绝句诵读时采用二二三的断句节奏即可。第一句“十亩/荒池/涨绿萍”读得平缓舒展,体现郊野开阔的感觉。第二句“南风/不见/芰荷生”语速稍慢,略带一点遗憾的语气。第三句“隔窗/赖有/芭蕉叶”语速稍快,带一点发现惊喜的感觉。第四句“未负/潇湘/夜雨声”语速放缓,声音放轻,体现雨夜静谧的氛围。整体诵读语气要恬淡自然,不需要过于激昂的情绪。每句末尾的韵脚可以稍微拖长一点,体现诗歌的韵律感。
句式仿写指导
大家可以仿写“隔窗赖有芭蕉叶,未负潇湘夜雨声”的转折句式。这个句式的结构是“XX赖有XX,未负XX”,前面写自己的预期落空的状态,后面写意外的美好收获。比如可以仿写“登山赖有松间月,未负峰顶夜行风”,写登山没有看到日出,却看到了松林间月亮的美好。也可以仿写“宅家赖有窗前竹,未负深冬落雪声”,写居家不能出门,却有窗边竹子配落雪的美景。仿写的时候注意前后内容的对应,还有情感的自然转折。这个句式非常适合用来写生活中的小确幸场景。
名句写作应用
“隔窗赖有芭蕉叶,未负潇湘夜雨声”这句名句可以用在很多日常写作场景里。比如写自己夏日听雨的感受的时候,可以直接引用这句。写自己在平凡生活里发现小美好的时候,也可以用这句来表达心境。写自己不刻意追求预期结果,享受当下意外的美好的主题作文里,也可以引用这句。比如写周末本来计划去公园玩,结果下雨,在家听雨打芭蕉的场景,就可以用这句。引用的时候不需要额外解释,大部分读者都能理解这句的意境。
关联知识图谱
《夜雨寄北》(李商隐)同写夜雨意境的作品
李商隐的《夜雨寄北》也是描写雨夜场景的经典诗作。两首诗都以夜雨为核心意象,抒发个人的细腻情感。《夜雨寄北》抒发的是对亲友的思念,本诗抒发的是闲适的意趣,核心意象的使用有共通之处。都是古典诗词中描写夜雨的代表作,适合对比阅读和理解。

名句 CLASSIC LINES

隔窗赖有芭蕉叶,未负潇湘夜雨声
本诗核心名句为“隔窗赖有芭蕉叶,未负潇湘夜雨声”,该句意境淡远、天然无饰。

标签 TAGS

作者 POET

贺铸 1052~1125
北宋著名婉约派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待