大行皇太后挽词二首 其二

扶日行黄道,乘云上紫微。

忧劳形末命,恭俭见陈衣。

布德刑开网,和戎戢武威。

要知怀惠处,行路涕交挥。

基础信息 BASIC

体裁词 · 五言律诗
情感悼亡 · 赞美
创作背景
官方丧礼挽祭词作
本诗为大行皇太后崩逝后,宋代朝臣奉命撰写的官方挽祭词作,用于皇家丧礼仪式中追颂功德。目前无明确作者记载,创作具体年份学界暂有争议,推测创作于北宋中后期皇家皇太后丧礼期间。创作动因是符合官方丧礼制度要求,彰显皇家丧葬礼仪的严肃性。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属挽词类文体。挽词是古代丧礼专用文体,多用于追颂逝者生平功德、抒发哀悼之情。五言律诗是唐代成熟的近体诗体裁,全篇八句每句五字,格律规整。该体裁在宋代广泛应用于官方丧祭场合,文体地位正式。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是对已故皇太后生前恭俭持家、宽刑爱民、安邦定国功绩的高度赞颂。第二层是抒发朝野上下对皇太后逝世的深切追思,情感庄重克制,符合官方挽词的文体定位。历代主流解读均认可该诗情感真挚,无过度谀辞。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“大行”指刚去世尚未定谥号的帝后。“黄道”是古代对太阳视运动轨道的称呼,这里代指帝王理政的正道。“紫微”是古代天文概念中的星官名,代指皇家、天界。“末命”指帝王后妃的遗诏。“戢武威”指收起兵器,停止战事。“怀惠”指感念恩德。“涕交挥”指眼泪纷纷落下。这些字词都是古代诗文的常用表达,没有生僻义项。
逐句白话释义
首联写皇太后生前辅佐帝王在正道上治理国家,逝世后魂灵乘云升到天界的紫微宫。颔联写她一生为国家忧劳,这份辛劳在遗诏里就能体现,她的恭俭品德从陪葬的简朴衣物中就能看出。颈联写她广施恩德,宽减刑罚,和周边部族修好,停止了战事。尾联写要知道百姓感念她恩德的地方,路上的行人都纷纷落下眼泪。释义平实准确,没有添加文学化修饰。
核心主旨概括
本诗是宋代官方为已故皇太后创作的挽词。全诗用平实庄重的语言,概括了皇太后一生的品德和功绩,赞颂了她恭俭、仁厚、有治国才能的特点。同时通过描写普通百姓的反应,体现了朝野上下对她逝世的深切哀悼之情。主旨清晰,符合官方挽词的功能定位,没有多余的个人情感抒发。
跨学科 · 是什么
宋代皇家丧礼制度历史学
本诗属于宋代皇家丧礼的配套文书。宋代皇家帝后丧礼有严格的流程规范,其中朝臣撰写挽词是固定环节。所有官方挽词需要经过礼部审核后,才能在丧礼仪式上使用。这类挽词的内容必须客观正式,不能夹带个人私情。挽词的作者一般是朝中文官,代表官方立场。普通官员和百姓也可以创作私挽,但不能用于官方仪式。这种制度是古代等级制度的体现,在宋代执行得非常严格。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时要采用庄重肃穆的语气,语速要比普通诗文稍慢。每句五言按照“二三分顿”的节奏断句,比如“扶日/行黄道,乘云/上紫微”。首联读的时候语气要庄重,体现帝后的尊贵身份。颔联和颈联语气要平实,突出对功绩的客观赞颂。尾联读的时候语气要稍低沉,体现哀悼之情。诵读时不要有夸张的情绪表达,符合挽词的正式定位。这种诵读方式适合大部分正式场合使用。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗尾联的侧面烘托句式,不直接写人物的功绩,而是通过其他人的反应来体现人物的影响力。仿写的基本结构是“要知+核心评价点,+侧面场景描写”。比如写某位老师深受学生爱戴,可以仿写为“要知恩深处,门生泪满衣”。仿写的时候要注意前后句的逻辑关联,后面的场景要能支撑前面的评价点。不要用过于夸张的场景,要符合生活实际。这种写法比直接夸赞更有感染力,适合写人物赞颂类的文章使用。
名句写作应用
核心名句“要知怀惠处,行路涕交挥”适合用在表现仁厚执政者、奉献型人物深受民众爱戴的写作场景中。比如写焦裕禄、黄文秀等为人民服务的模范人物的事迹时,可以引用这句诗,表现老百姓对他们的自发追思。引用时可以直接用原句,也可以稍作化用。引用的时候要注意场景匹配,不要用在不符合人物定位的内容里。这句诗的共情力很强,能有效提升文章的感染力。日常写作和正式写作都可以使用这句诗。
关联知识图谱
古代挽歌文体同体裁
挽词是古代挽歌的变体文体,起源于汉代的挽歌。最初挽歌是丧礼上演唱的内容,后来逐渐发展为独立的文体。唐代之后挽词成为官方丧礼的固定文书,有明确的格式和内容要求。挽词的内容以追颂逝者功德为主,情感要求庄重克制。宋代是挽词发展的鼎盛时期,留存下来的挽词数量很多。挽词和普通的哀悼诗最大的区别是有明确的礼仪功能。这种文体一直沿用到民国时期,是中国古代丧葬文化的重要组成部分。

名句 CLASSIC LINES

要知怀惠处,行路涕交挥
该句以侧面烘托的手法表现逝者的仁德深入人心。

标签 TAGS

作者 POET

陈师道 1053-?
北宋官员、诗人,苏门六君子,江西诗派作家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待