寄李道夫

乱后时通问,飘流尚此身。

干戈伤白发,桃李自青春。

故国田畴远,殊方盗贼频。

知君怀老伴,诗酒慰情亲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感思友
创作背景
南宋绍兴年间闽地寇乱后作
本诗作于南宋绍兴年间,当时闽地寇乱刚刚平息,朱熹流寓闽北山区,与友人李道夫分隔两地,许久未见,仅能偶尔互通音信。诗人有感于战乱带来的身世飘零、故土难归的境遇,遂创作本诗寄赠李道夫,传递自身近况与对友人的挂念。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,颔联、颈联严格对仗,符合近体格律规范。五言律诗成熟于初唐时期,是唐代以来古典诗歌的核心体裁之一,历代文人多有创作,兼具格律规整性与抒情灵活性。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次:一是战乱过后自身与友人都保全性命的庆幸感,二是漂泊异乡、故土难归的飘零感伤,三是对远方友人的深切牵挂,以及乱世中友情带来的温暖慰藉。历代主流解读均认为本诗情感真挚克制,是宋代战乱怀人诗的典型代表。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“乱后”特指本诗创作背景中的闽地寇乱平息之后,没有其他引申含义。第二,“通问”指古代战乱背景下友人之间互通书信、打探彼此近况的行为。第三,“干戈”原本是古代两种兵器,这里代指接连不断的战乱与兵祸。第四,“白发”是诗人自指,暗合他当时因战乱操劳、年岁渐长的状态。第五,“桃李”指常见的桃树、李树,也暗含春日生机的指代义。第六,“田畴”本义是开垦过的田地,这里代指故乡的家业与故土根基。第七,“殊方”指远离故乡的异乡,也就是诗人当时流寓的闽地山区。第八,“情亲”指两人之间深厚的故交情谊,没有血缘关系却胜似亲人的亲近感。
逐句白话释义
第一句的意思是战乱平息之后,我和你时常互通音信打探近况,你我在乱世中漂泊流转,所幸都还能保全自身。第二句的意思是连绵不断的战乱催得我生出了满头白发,郊外的桃树李树却不管人世的苦难,依旧按时开花迎来了春天。第三句的意思是我距离故乡的田地家园十分遥远,现在居住的异乡还频繁出现盗贼侵扰的情况,生活很不安稳。第四句的意思是我知道你心里一直挂念着我这个老朋友,我们就各自用写诗、饮酒的方式,来慰藉这份深厚的亲近情谊吧。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋理学家朱熹在闽地寇乱平息之后,写给远方友人李道夫的寄赠作品。全诗围绕战乱后的个人境遇展开,先点明两人乱后互通音信、都平安存活的庆幸,再描写自己漂泊异乡、故土难归的艰难处境,最后落脚到对友人的挂念,以及友情带来的温暖慰藉。整首诗语言平实朴素,没有华丽的修饰,却真实传递出乱离时代普通人的生活状态与情感诉求,能让读者感受到跨越时代的情感共鸣。
跨学科 · 是什么
南宋初年战乱状况社会学
本诗创作的南宋初年,北方中原地区被金国占领,宋朝廷南迁到江南地区,南方多地也频繁出现寇乱、流民起义等情况,普通百姓经常要面对流离失所的困境。当时的人们一旦因为战乱和亲友分离,往往很难再见面,只能靠偶尔的书信互通近况,所以乱世中的友情显得格外珍贵。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要平缓,语气要带着淡淡的感伤,不要过于激昂。每句的断句为“乱后/时通问,飘流/尚此身。干戈/伤白发,桃李/自青春。故国/田畴远,殊方/盗贼频。知君/怀老伴,诗酒/慰情亲”。读核心名句“干戈伤白发,桃李自青春”时,可以在“伤”“自”两个字后面稍作停顿,突出两句的对比感,尾联可以稍微放缓语速,传递出温暖的慰藉感。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗颔联的“XX伤XX,XX自XX”的对比句式,用来表达人事与自然的反差感。仿写时要注意前半句写人的遭遇、人世的变化,后半句写自然事物的恒定状态,前后形成反差即可。比如可以仿写为“风霜摧老木,溪山自岁华”,前半句写风霜摧残老树,后半句写山水依旧按四季流转,和原句的结构、表意逻辑保持一致。
核心名句写作应用
核心名句“干戈伤白发,桃李自青春”可以用在两类写作场景中:一类是写时代动荡、个人遭遇苦难时的感慨,突出个体在大时代下的无力感;另一类是写自然规律的永恒,不会因为人世的变化而改变,凸显自然的客观性。比如写疫情期间普通人的生活感悟时,可以引用这句话表达“三年的疫情让很多人白了头发,可是春天到来的时候,花还是会照样开,生活总会迎来新的希望”的观点。

名句 CLASSIC LINES

干戈伤白发,桃李自青春
本句以人事沧桑与自然永恒的强烈反差,传递出乱离时代个体的无力感。

标签 TAGS

作者 POET

吴可
宋代武官、诗人、诗歌理论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语30 知识点
二期上线 · 敬请期待