厄台寺三首 其三

世味嗟予淡莫加,更将诗句寄烟霞。

自怜落笔无好字,不及扬州王谢家。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感自嘲 · 隐逸
创作背景
谪居陈州触景抒怀
本诗作于北宋徽宗年间,诗人张耒因元祐党籍被贬谪至陈州(今河南淮阳)期间,途经厄台(即弦歌台,相传为孔子周游列国时被困绝粮之处),触景生情创作此组诗,本首为组诗第三首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句属于近体诗范畴,全诗共四句,每句七字,格律要求严谨,起源于南北朝,至唐代完全成熟,是古典诗歌中传播度极高的体裁。本诗严格遵循七言绝句平水韵押韵规则,属于北宋文人七言绝句的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层脉络,第一层是诗人对世俗功名利禄的彻底厌弃,生出寄情山水隐逸的志趣;第二层是诗人对自身才艺的谦逊自嘲,以及对东晋世家风雅气质的仰慕追念,整体情感冲淡平和,无愤激之语。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“世味”指世俗的各种滋味,特指功名利禄等世俗诱惑;第二,“烟霞”是古代文学中常用的代称,指代山水隐逸的生活;第三,“王谢家”指东晋时期居住在扬州的王导、谢安两大家族,是古代高门雅士的代称;第四,“嗟予”是倒装结构,意思是“我感叹”。这些字词都是宋代诗歌中的常用表达,没有生僻含义,理解起来难度较低。大家可以结合诗句语境准确把握每个字词的具体意思,不要脱离文本单独释义。
逐句白话释义
第一句的意思是我感叹自己对世俗的功名利禄已经淡漠到了极点,再也没有比这更淡的程度了;第二句的意思是我索性把自己的诗情都寄托在山水烟霞的隐逸生活里;第三句的意思是我自己怜惜自己下笔写不出好看的书法;第四句的意思是我比不上扬州王谢两家的子弟那样风雅有才华。释义全部采用直白的口语表达,没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的原意,大家可以对照原诗逐句理解。
核心主旨概括
这首诗是北宋诗人张耒被贬官到陈州的时候写的作品。整首诗的核心内容是诗人表达自己对世俗功名利禄的厌弃,想要归隐山水之间的志向,同时也表达了对自己才华的谦逊自嘲,还有对古代贤士风雅气质的仰慕之情。整首诗的情感非常平和冲淡,没有激烈的抱怨情绪,体现了宋代文人旷达的人生态度。大家可以通过这首诗了解北宋贬谪文人的普遍心态。
跨学科 · 是什么
厄台的地理位置地理学
厄台也就是现在河南淮阳的弦歌台,位于淮阳龙湖的西南岸边,是当地知名的历史文化景点。这里相传是孔子周游列国的时候被困陈国、绝粮七日仍弦歌不止的地方。淮阳属于暖温带大陆性季风气候,春秋时节空气湿度大的时候,很容易出现水面上烟霞缭绕的景观。大家如果去当地旅游,还能看到和诗句里描写的相似的景色。这个地点的记载在历代的地方志里都有明确的记录,没有争议。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候,整体的语气要平和舒缓,不要太激昂。第一句“世味嗟予/淡莫加”,在“嗟予”后面稍微停顿,读出感叹的语气;第二句“更将诗句/寄烟霞”,在“诗句”后面停顿,读出悠然的感觉;第三句“自怜落笔/无好字”,在“落笔”后面停顿,读出自嘲的轻松语气;第四句“不及扬州/王谢家”,在“扬州”后面停顿,读出仰慕的语气。每句的语速保持一致,不要太快,大家可以多练习几遍,把握好停顿的节奏。
基础句式仿写指导
大家可以模仿“世味嗟予淡莫加,更将诗句寄烟霞”的句式来创作,这个句式的结构是“XX嗟予XX,更将XX寄XX”。前面半句写自己对某件事的感受,后面半句写自己寄托情感的载体。比如大家可以写“俗事嗟予乱似麻,更将心事寄梅花”,或者“世路嗟予险更斜,更将闲意寄清茶”。仿写的时候不用严格讲究平仄,只要句式结构一致,意思通顺就可以。大家可以试着结合自己的生活感受来写几句练习。
名句写作应用指导
“世味嗟予淡莫加,更将诗句寄烟霞”这句名句可以用在描写淡泊名利、向往田园生活的作文里。比如大家写关于乡村生活的作文的时候,可以这样用:“远离了城市的喧嚣,我忽然有了‘世味嗟予淡莫加,更将诗句寄烟霞’的感受,原来最美好的生活就藏在这山水之间。”或者写关于拒绝诱惑、坚守本心的主题的时候也可以用。大家用的时候要注意贴合上下文的语境,不要生硬堆砌。
关联知识图谱
刘禹锡《乌衣巷》同典故
刘禹锡的《乌衣巷》里有“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”的名句,同样用到了王谢家的典故。两首诗都是用王谢家的典故来表达对前代风雅的追念,关联非常紧密。大家可以把两首诗放在一起对比阅读,能更好地理解这个典故的用法。

名句 CLASSIC LINES

世味嗟予淡莫加,更将诗句寄烟霞
该句精准凝练地表达了古代贬谪文人厌弃世俗、寄情山水的普遍心境。

标签 TAGS

作者 POET

张耒 1054年-1114年
北宋著名文学家,苏门四学士成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待