苍浪

苍浪鬓发一衰翁,何事年来到骨穷。

魑魅何常居四裔,自怜放逐尚无功。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感失意 · 感慨 · 贬谪
创作背景
景祐三年欧阳修贬夷陵途中作
宋仁宗景祐三年(公元1036年),范仲淹因上书议政得罪宰相吕夷简被贬,欧阳修作为革新派支持者上书辩护,被贬为夷陵县令,赴任途经苍浪水时创作本诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统近体诗体裁,全诗共四句,每句七字,格律要求严格,唐代发展成熟,是古典诗歌中应用极广的体裁,在宋代仍被文人广泛使用创作。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,一是对自身年老被贬、境遇窘迫的自嘲,二是对朝中奸佞当道、贤良遭逐的不满,三是对自身尚未建立功业的愧疚与怅惘,是宋代贬谪文学的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“苍浪”同“沧浪”,是古水名,此处一语双关,也形容鬓发苍白的状态。“衰翁”指衰老的男子,是诗人的自称。“到骨穷”指境遇窘迫到极致,涵盖物质与精神的双重困顿。“魑魅”是古代传说中的山精鬼怪,此处指代朝中奸佞小人。“四裔”指四方边远的蛮荒之地,是古代流放犯人的处所。“放逐”指官员因罪被贬谪到偏远地区任职。整首诗的字词浅白易懂,没有生僻字,符合欧阳修诗歌平易的风格。
逐句白话释义
第一句描写诗人的自身状态,鬓发像苍浪水一样花白,已然是一个衰老的老翁。第二句以反问的语气引出自己的境遇,不知道为什么到了这把年纪,竟然穷困窘迫到了骨子里。第三句同样以反问语气斥责奸佞,那些像山精鬼怪一样的恶人,哪里会一直待在四方的蛮荒之地呢。第四句抒发诗人的自我慨叹,我怜悯自己被贬谪放逐,直到现在还没有立下什么值得称道的功劳。整首诗的释义完全贴合字面意思,没有额外的引申解读,适合普通读者理解诗歌内容。
核心主旨概括
这首诗是北宋文学家欧阳修贬谪途中所作的七言绝句。诗歌以途经的苍浪水起兴,结合自身年老鬓白的状态,抒发了自己遭遇不公贬谪、境遇窘迫的失意情绪。同时也暗含了对朝中奸佞当道、贤良遭到排挤的不满,以及自己年事已高却尚未建功立业的愧疚与怅惘。整首诗的情感真挚直白,没有刻意的修饰,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
苍浪水地理考证地理学
苍浪水是真实存在的自然河流,属于汉江水系的重要支流。它位于今天的湖北省西北部,是宋代从中原地区前往湖北西部、重庆东部的必经水路。这条河流流经的区域多为山区,水流湍急,沿途景色雄浑苍凉。诗人贬谪途中经过这里,很容易将自身的失意心境和眼前的景色结合起来。这也是中国古典诗歌中常用的触景生情的创作手法。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,要注意合理的断句,每句七字可以分为“四三”的节奏来读。第一句“苍浪鬓发/一衰翁”读的时候语气要平缓,带有一点怅然的感觉。第二句“何事年来/到骨穷”读的时候语调可以稍微上扬,带一点自嘲的疑惑感。第三句“魑魅何常/居四裔”读的时候语调要加重,读出诗人内心的愤慨情绪。第四句“自怜放逐/尚无功”读的时候语调要回落,读出诗人内心的失落与怅惘。整首诗的诵读速度不要太快,要留出足够的时间传递情感。
基础句式仿写指导
这首诗的第三、四句采用了先反问议论、后抒情的句式结构,非常适合用来表达个人遭遇挫折时的感慨。仿写的时候可以先写一个反问句表达对现状的不满,再写一个陈述句抒发自身的情感。比如我们可以仿写为“寒梅何常开冰岭,自怜零落尚留香”,用来形容梅花在寒冷的冰岭开放,即使零落也依然留有香气。也可以仿写为“良马何常行泥路,自怜奔驰尚无功”,用来形容有才能的人遭遇不公的境遇。仿写的时候要注意前后句的逻辑关联,情感要保持一致。
名句写作应用指导
核心名句“魑魅何常居四裔,自怜放逐尚无功”适合用在表达遭遇不公、壮志未酬的写作场景中。比如我们写自己遇到职场排挤被调到偏远岗位的时候,就可以引用这句诗来表达自己的失意情绪。也可以用在写历史人物的作文中,比如写屈原、岳飞、林则徐等遭遇不公的历史人物的时候,引用这句诗来烘托他们的境遇。引用的时候不需要改动原句,直接放在文中合适的位置即可,能够有效增强文章的情感感染力。应用的时候要注意场景匹配,不要用在过于轻松的写作语境中。
关联知识图谱
贬谪诗同体裁
这首诗属于中国古典诗歌中的贬谪诗类别,这类诗歌多是官员被贬谪时所作,内容多抒发失意情绪、描写贬谪途中的景色、表达个人的理想志向。常见的贬谪诗作者有屈原、柳宗元、刘禹锡、苏轼等,是中国古典诗歌的重要组成部分。

名句 CLASSIC LINES

魑魅何常居四裔,自怜放逐尚无功
该句是本诗核心名句,反用《左传》典故,将朝中奸佞比作魑魅,直白抒发贬谪失意与功业未竟的慨叹,语言凝练情感深沉。

标签 TAGS

作者 POET

张耒 1054年-1114年
北宋著名文学家,苏门四学士成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待