效白体赠晁无咎 其一

过去生中作弟兄,依然骨肉有余情。

青衫校正同三馆,白发东南各一城。

君比郦生多事业,我方谢朓欠诗名。

想当把酒笙歌里,亦记长安痛饮生。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感友情 · 怀旧 · 感慨
创作背景
元祐党人贬谪后寄赠友人
本诗作于北宋绍圣年间新旧党争时期,张耒与晁补之同属苏门文人集团,元祐年间二人共同在三馆任职,哲宗亲政后新党全面清算元祐旧臣,二人一同被贬外放至东南地区,张耒效仿白居易浅切诗风创作此诗寄赠友人。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的核心体裁之一,每首固定八句,每句七字,要求颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵均有明确规范,是宋代文人交游赠答最常用的诗歌体裁之一。本诗完全符合七言律诗的格律要求,属平起首句入韵格。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是抒发与晁补之跨越数十年、亲如骨肉的深厚交谊,二是感慨二人同朝共事却一同遭贬、相隔两地的人生际遇,兼具对友人的真诚赞许与跨越距离的深切惦念,情感沉挚平实。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
白体指效仿白居易的诗歌风格,特点是浅白流畅、情感真挚。晁无咎即晁补之,字无咎,是北宋苏门四学士之一,与张耒交情深厚。三馆是北宋昭文馆、史馆、集贤院的统称,是中央最高文化机构。郦生指郦食其,是汉高祖刘邦的著名谋士,以辩才和功业著称。谢朓是南朝齐著名山水诗人,诗风清逸秀丽,后世文人常以其指代诗文造诣高超的人。青衫是北宋低级文官的官服颜色,长安在这里代指北宋都城汴京。痛饮生是作者的自指。
逐句白话释义
第一句的意思是上辈子我们就已经是兄弟,今生依然有着骨肉一般的深厚情谊。第二句的意思是当年我们都穿着青色官服,一同在三馆任职校正典籍,如今年老白头,各自在东南偏远之地担任地方长官。第三句的意思是你比古代的郦食其还要有出色的事业,我却和谢朓相比还差了些诗名。第四句的意思是想来你现在对着酒宴听着笙歌的时候,也会想起当年在京城和你一同痛快喝酒的我吧。释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文语义。
核心主旨与内容概括
这首诗是北宋诗人张耒写给好友晁补之的赠答诗。诗歌开篇就点明了两人亲如兄弟的深厚情谊,之后回顾了二人早年一同在京城三馆任职的过往经历,又写了如今二人都被贬谪到东南地区、相隔两地的现状,既表达了对友人才能的赞许,也抒发了对友人的深切惦念,同时也暗含着对二人共同遭遇的宦海浮沉的感慨。整体内容平实,情感真挚动人。
跨学科 · 是什么
北宋馆阁制度社会学
北宋时期三馆是中央最高的文化学术机构,主要负责藏书、校勘典籍、编修国史等工作。能够进入三馆任职的官员都是经过严格选拔的顶尖文人,社会地位非常高,是很多文人仕途的理想起点。北宋低级文官的官服确实为青色,完全符合张耒和晁补之早年任职三馆时的品级。普通民众也能轻松理解这一制度对应的身份含义。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时每句七字按照2-2-3的节奏断句,整体语速保持平缓。读首联的时候语气要温和厚重,读出两人情谊的深厚感。读颔联的时候前半句稍明快,后半句稍放缓,读出今昔对比的落差感。读颈联的时候前半句语气上扬,读出对友人的赞许,后半句语气稍低,读出自谦的态度。读尾联的时候语气要柔和悠远,读出对友人的惦念感。不需要刻意加重情绪,保持平实的状态更符合本诗的风格。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗颔联“青衫校正同三馆,白发东南各一城”的今昔对比句式。仿写的时候先写两人共同的过往经历,再写现在分隔两地的状态,前后形成明确的对比。比如写同学情谊可以仿写为“同窗伏案同檐下,白首天涯各一方”,写同事情谊可以仿写为“青衫共事同衙署,白发江湖各一乡”。仿写的时候不需要追求用词华丽,贴合想要表达的情感即可。
名句日常写作应用
核心名句“青衫校正同三馆,白发东南各一城”可以广泛应用在写多年故交、同学聚会、同事重逢等主题的日常写作中。比如同学三十年聚会的作文里可以写:“毕业三十年的聚会上,大家看着彼此鬓边的白发,想起当年一同在教室里刷题备考的日子,真可谓‘青衫校正同三馆,白发东南各一城’,一时间所有人都感慨万千。”也可以用在写给多年未见老友的信件里,表达惦念之情。
关联知识图谱
黄庭坚、秦观、晁补之、张耒同流派
苏门四学士指的是北宋时期师从苏轼的四位核心文人,分别是黄庭坚、秦观、晁补之、张耒。四人的文学主张相近,交游非常密切,经常互相赠答诗作。本诗就是张耒写给同为苏门四学士的晁补之的赠答诗,是苏门文人交游的直接见证。普通读者可以通过这个关联更好理解二人的深厚情谊。

名句 CLASSIC LINES

青衫校正同三馆,白发东南各一城
此句以今昔对比的凝练笔法写出二人同朝共事到分隔两地的人生落差,情感真挚厚重。

标签 TAGS

作者 POET

张耒 1054年-1114年
北宋著名文学家,苏门四学士成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待