思青城翁

一别青城翁,今经数旬朔。

天炎春气阑,山花旋零落。

时时与攀慕,西眺步瑶阁。

无乃恋人间,笙歌正酣乐。

归来方外俦,践我绿岩约。

回照闪余辉,芙蓉出金削。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感向往 · 思念 · 隐逸
创作背景
元代隐逸诗创作背景
本诗为元代文人张雨所作,元代道教兴盛,文人隐逸风气盛行,诗人与隐居青城山的道友交谊深厚,离别后于暮春时节触景生情创作此诗,具体创作时间学界尚无明确考证,创作动因纯粹为思念友人、抒发隐逸志趣。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,是中国古代诗歌的重要体裁之一,起源于汉代,成熟于魏晋时期,每句固定五字,不要求严格的平仄对仗,押韵较为自由,便于抒发随性真挚的情感,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,第一层是对隐居于青城山的方外友人的深切思念,离别日久仍时时牵挂,第二层是对超脱世俗、逍遥自在的隐逸生活的认同与向往,暗含对喧嚣俗世的疏离态度,情感真挚清旷,无雕琢修饰痕迹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是「旬朔」,「旬」指十天,「朔」指农历每月初一,这里代指一个月,合起来指很长的时间。第二个重点词是「青城翁」,指隐居在青城山的老年友人。第三个重点词是「方外俦」,「方外」指世俗之外,「俦」指朋友,合起来指超脱世俗的道友。第四个重点词是「绿岩约」,指一起隐居在青山中的约定。这些字词都是理解全诗内容的基础,没有生僻的通假字和古今异义字,含义直白清晰。
逐句白话释义
第一句的意思是自从和青城山的老者分别之后。第二句的意思是到现在已经过去了很长时间。第三句的意思是天气越来越热,春天的气息已经快要消失了。第四句的意思是山上的野花很快就纷纷凋落了。第五句的意思是我时常想起和仰慕他的品格。第六句的意思是我经常登上高阁向西眺望他所在的方向。第七句的意思是难道他是留恋人间的热闹。第八句的意思是正沉醉在歌舞享乐的生活里。第九句的意思是希望他早点回到世外的道友身边。第十句的意思是履行我们一起隐居青山的约定。第十一句的意思是夕阳的余晖闪着细碎的光。第十二句的意思是青城山的山峰像用黄金削成的芙蓉花一样挺立。
核心主旨与内容概括
这首诗的核心内容是诗人讲述自己和隐居青城山的友人分别很久之后,在暮春时节看到花开花落,更加思念友人,他常常登上高楼向西眺望,猜想友人是不是留恋人间的热闹,他盼望友人早点回来,和他一起实现隐居青山的约定。全诗的核心主旨是抒发对友人的深切思念,以及对超脱世俗的隐逸生活的向往之情,整体风格朴素自然,没有多余的修饰。
跨学科 · 是什么
青城山地理常识地理学
诗句「一别青城翁」提到的青城山是真实存在的地点,它位于我国四川省都江堰市西南方向,是我国道教四大名山之一,也是世界文化遗产地,山上植被茂密,风景秀丽,自古以来就是隐士和道士喜欢隐居修炼的地方,海拔最高处超过1200米,属于亚热带季风气候,四季分明,非常适合居住。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要舒缓平缓,带着淡淡的思念情绪,不要读得太快。断句方式按照每两个字或者三个字一顿的节奏,比如「一别/青城翁,今经/数旬朔。天炎/春气阑,山花/旋零落」,遇到入声字比如「别、朔、落、阁、乐、约、削」的时候可以读得稍微短促一点,最后两句描写景色的句子可以稍微提高一点语调,体现出景色的清丽感,整首诗读下来大概需要30秒左右的时间。
基础句式仿写指导
这首诗里有很多适合仿写的基础句式,最常用的是「一别XX,今经XX」的句式,用来表达离别之后时间流逝的感觉,比如可以仿写为「一别故乡柳,今经十载秋」,表达离开家乡很久的思乡之情。还有「时时与XX,XX步XX」的句式,用来表达对某个事物的牵挂,比如可以仿写为「时时与念想,登高步危楼」,表达对远方家人的牵挂。仿写的时候不需要严格对仗,只要情感真挚就可以。
核心名句日常写作应用
核心名句「归来方外俦,践我绿岩约」非常适合在日常写作中使用,最常见的应用场景有三个,第一个是写和老朋友的约定的时候,比如写多年之后和老同学再聚的文章,可以用这句话表达遵守约定的心情。第二个是写表达自己想要远离喧嚣、回归自然的文章的时候,可以用这句话表达自己的向往。第三个是写毕业赠言送给喜欢山水的朋友的时候,可以用这句话表达祝福。
关联知识图谱
青城山同地点
本诗中提到的青城翁隐居于青城山,青城山是我国道教四大名山之一,历来是隐士栖居的圣地,和诗中的隐逸主题高度契合,是理解诗歌情感的重要地理背景,大众普遍知晓其文化属性。
方外之交同典故
本诗中的「方外俦」就是我们常说的方外之交,指的是超脱世俗利益、不计较身份地位的朋友,这个概念最早出自道家经典,是中国传统文化中对友情的最高赞誉之一,大众对这个典故的认知度很高。

标签 TAGS

作者 POET

张继先 1092-1127
北宋道教天师、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待