句 其三

殿上神光瞻舜禹,壁间俊气识伊莱。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言残句
情感向往
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品为七言对仗残句,属于古典诗歌中的摘句类作品,通常是全诗流传过程中仅存的佳句,对仗工整,具备独立的表意功能,在古代文学传播中十分常见。
情感 · 解读
本句核心情感为对上古贤君贤臣的推崇敬仰,寄寓了儒家知识分子对圣君贤臣共治的理想政治格局的向往,情感庄重正向,是中国古代士大夫常见的政治理想表达。

基础解读 READING

语文核心知识
舜禹、伊莱、瞻、识
舜是上古时期以孝闻名的贤明部落联盟首领,是儒家推崇的圣君代表。禹是带领民众治理洪水的夏朝开国君主,也是公认的上古圣君。伊指伊尹,是辅佐商汤灭夏的开国贤臣,被后世视为贤臣标杆。莱指莱朱,又名仲虺,是与伊尹同时期的商汤重臣,同样是古代贤臣的典范。瞻是怀着崇敬的心情观看、瞻仰的意思。识是感知、辨识、辨认的意思。神光在这里是对圣君德行感召力的具象化美化表达。俊气是对贤臣品格气度的具象化描述。
诗句白话释义
大殿之上仿佛闪耀着神圣的光芒,让人能瞻仰到舜和禹这样的圣君身影。墙壁之间仿佛萦绕着不凡的才气,让人能辨识出伊尹、莱朱这类贤臣的风骨。这两句没有晦涩的表达,直白展现了作者对古代圣贤的追慕之情。整句对仗十分工整,上下句对应位置的词语属性完全匹配。句中的神光不是指真实存在的神仙光芒,是对圣君德行影响力的文学化表达。俊气也不是指真实的气流,是对贤臣品格气度的具象化描述。整体语言庄重典雅,完全契合崇贤主题的表达需要。普通读者不需要额外的专业知识就能读懂句子的核心含义。
核心主旨概括
这两句残句的核心是表达作者对儒家理想中贤君贤臣政治格局的高度推崇。作者通过虚构瞻仰圣君、辨识贤臣的场景,寄寓了自己对清明政治、太平治世的深切向往。整体情感正向积极,传递出对高尚政治品格的追求与认可。句子没有涉及个人身世的感慨,完全围绕公共政治理想展开。这类崇贤主题的创作在古代儒家士人的作品中十分常见。读者可以从中感受到古代知识分子的普遍政治理想。即使是仅存的残句,核心主旨也表达得十分清晰完整。读者能够很容易共情作者的情感与追求。
跨学科 · 是什么
舜禹、伊莱的历史身份历史学
舜和禹是中国上古时期部落联盟的首领,是儒家思想体系中圣君的最高代表。舜以孝行闻名天下,继位后任用贤能,实现了天下大治。禹带领民众治理肆虐的洪水,三过家门而不入,最终建立了中国第一个世袭制王朝夏朝。伊尹是商朝的开国元勋,曾经辅佐五代商王,是古代贤臣的标杆性人物。莱朱又名仲虺,和伊尹一起辅佐商汤推翻夏朝统治,也是著名的贤臣。这些人物的记载最早见于《尚书》《史记》等权威历史典籍。古代士人经常在作品中引用这些人物,表达自己的政治理想与追求。这四个人物都是中国传统文化中正面政治人物的典型代表。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读的时候按照七言诗的常规节奏断句,每句分为四三拍的节奏。第一句的断句为“殿上神光/瞻舜禹”,重音放在“神光”“舜禹”两个词语上。第二句的断句为“壁间俊气/识伊莱”,重音放在“俊气”“伊莱”两个词语上。整体诵读语气要庄重肃穆,体现出对古代圣贤的敬仰之情。语速不需要太快,保持平稳舒缓的节奏即可。两句之间停顿约一秒钟,符合七言对仗句的诵读规律。诵读时可以稍微抬高声调,传递出崇敬的情绪。不需要过于夸张的语气表达,平实庄重就符合表达要求。
对仗句式仿写指导
这两句是非常标准的七言对仗句,上下句词性、结构完全对应。仿写的时候首先要明确上下句对应位置的词语要求:名词对名词,动词对动词,形容词对形容词。句中“殿上”对“壁间”都是方位名词短语,“神光”对“俊气”都是抽象名词短语,“瞻”对“识”都是动词,“舜禹”对“伊莱”都是并列的人名。仿写的时候可以先找一组对应的人物或者事物作为描写对象。比如可以写“篱下幽香/寻陶谢,陇上清风/识范欧”来仿写对应句式。仿写的时候要注意上下句的主题要统一,不能完全不相关。可以多练习不同主题的对仗句,提升语言表达的工整性。这种句式适合用在怀古、咏志类的作文写作中。
名句日常写作应用
这两句可以用在表达对古代圣贤敬仰的作文场景中。比如写参观历史名人纪念馆的作文时,可以用这两句开头,引出对先贤的追思。也可以用在谈理想、谈政治追求的议论文中作为论据。比如写推崇责任担当主题的文章时,可以用这两句引出古代贤人的担当精神。使用的时候不需要额外解释太多,大部分读者都能理解句子的含义。也可以单独使用其中一句,比如写和圣君相关的内容用前半句,写贤臣相关的内容用后半句。使用的时候要注意场景的庄重性,不适合用在轻松娱乐的文章中。可以放在文章的开头或者结尾,起到点明主旨的作用。

名句 CLASSIC LINES

殿上神光瞻舜禹,壁间俊气识伊莱
对仗工稳,用典贴切。

标签 TAGS

作者 POET

郑居中

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读中英双语19 知识点
二期上线 · 敬请期待