秋晚客舍寄故山友僧

隐几不成寝,何人慰寂寥。

空阶鸣蟋蟀,寒雨滴芭蕉。

静语窗灯暗,归心海寺遥。

唯应释慧远,莲社为相招。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感向往 · 思友 · 隐逸
创作背景
贯休秋晚客居寄友作
本诗为唐末诗僧贯休客居异乡时所作,创作时间为深秋夜晚,彼时诗人独住旅途中的客舍,触秋夜清景生情,思念故山的僧友,因而作此诗寄赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是近体诗的核心体裁之一,全篇共八句,每句五字,要求平仄合规、押韵统一、中间两联对仗。该体裁成熟于唐代,是古典诗歌的主流创作形式之一,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,第一层为秋夜客居异乡的孤苦寂寥,第二层为对故山僧友的深切思念,第三层为同入莲社归隐修行的人生向往,历代解读无核心争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
隐几指的是倚靠在矮小的几案上。释慧远是东晋时期著名的高僧,曾经在庐山居住修行。莲社是释慧远在庐山发起的佛教修行团体,参与的都是当时的名士高僧。寂寥是寂寞空旷的意思。客舍就是旅人临时居住的旅店。芭蕉是南方常见的阔叶植物,雨打芭蕉是经典的秋景意象。蟋蟀就是我们常说的蛐蛐,秋天活动频繁,叫声凄清。海寺指的是诗人故乡的山寺,因临近海边得名。
逐句白话释义
我倚靠在几案上翻来覆去睡不着。这时候有谁能来安慰我心中的寂寞呢。空空的台阶上蟋蟀在不停地鸣叫。寒冷的秋雨一滴一滴打在芭蕉叶上。想起过去我们在昏暗的窗灯下静静交谈。想要归去的心意,却像故乡的山寺一样遥远。想来只有像东晋高僧慧远那样的友僧。会在莲社里等着招我回去一同修行。
核心主旨概括
这首诗写的是诗人在深秋的夜晚住在客舍的所见所感。当时诗人独自在外漂泊,身边没有亲友相伴。听到蟋蟀的叫声,看到雨打芭蕉的景象,更觉得孤单。他想起了自己在故乡山里的僧友。过去他们经常在一起聊天修行,度过很多快乐时光。现在他非常想念那些朋友,也很想回到故乡。他希望能和友僧一起加入莲社那样的修行团体。从此远离漂泊的生活,安心隐居修行。
跨学科 · 是什么
芭蕉植物学
芭蕉是芭蕉科芭蕉属的多年生草本植物。它的叶片非常宽大,长度最长可以达到3米。雨滴打在芭蕉叶片上会发出很清晰的声响。古代文人经常用雨打芭蕉的场景来烘托凄凉的氛围。芭蕉喜欢温暖湿润的环境,在我国南方地区广泛种植。它的果实就是我们常吃的芭蕉,和香蕉是同属的近亲。除了观赏和食用,芭蕉的纤维还可以用来织布做绳。它的根茎还有一定的药用价值,可以治疗多种疾病。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗的整体诵读节奏要舒缓低沉。首联"隐几/不成寝,何人/慰寂寥"要读出疑惑和孤单的语气。每句中间的停顿要稍微长一点,读出叹气的感觉。颔联"空阶/鸣蟋蟀,寒雨/滴芭蕉"要读得轻一点慢一点。仿佛能听到蟋蟀叫和雨滴的声音一样。颈联"静语/窗灯暗,归心/海寺遥"要读出思念的感觉,语气要柔一点。尾联"唯应/释慧远,莲社/为相招"要读出期待的感觉,语气稍微上扬。整首诗的语速不要太快,每句读完可以稍微停顿一下。
句式仿写指导
这首诗的颔联用了视听结合的方法写秋天的景色。写蟋蟀叫是听到的声音,写雨打芭蕉是看到的景象。我们仿写的时候也可以用这种方法来写四季的景色。比如写春天可以写"庭前飞燕子,暖风吹杏花"。写夏天可以写"池边鸣蛙鼓,烈日映荷花"。写冬天可以写"檐下结冰棱,寒风吹雪片"。仿写的时候前半句写听到的声音,后半句写看到的景象。前后两句要对仗工整,符合场景的季节特点。
名句写作应用
这句诗非常适合用来写秋天雨夜的场景。当我们写作文的时候遇到秋夜、思念、寂寞的主题都可以用。比如写国庆假期独自在家的日记,就可以用这句话开头。比如写思念远方亲人的作文,也可以用这句话来烘托氛围。比如写秋天的写景作文,也可以引用这句话来增加文采。我们用的时候可以直接引用原句,也可以稍微改动一下。比如"夜里我躺在床上睡不着,听着窗外的雨声,忽然想起古人说的‘空阶鸣蟋蟀,寒雨滴芭蕉’,果然说得一点没错。"用的时候要注意贴合上下文的氛围,不要随便乱用。
关联知识图谱
陶渊明人物关联|历史关联
莲社是东晋高僧慧远在庐山发起的修行团体。陶渊明是东晋时期著名的田园诗人。慧远曾经邀请陶渊明加入莲社。陶渊明因为喜欢喝酒,不愿意受戒律约束所以没有加入。陶渊明和莲社的很多成员都是好朋友。他们经常在一起写诗聊天,讨论哲理。莲社和陶渊明都是中国古代隐逸文化的代表符号。这首诗里提到莲社,也是表达诗人想要归隐的想法。

名句 CLASSIC LINES

空阶鸣蟋蟀,寒雨滴芭蕉
该句以视听结合的手法描摹深秋客舍的凄清氛围。

标签 TAGS

作者 POET

释智圆 976年-1022年
北宋佛教天台宗僧人、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语44 知识点
二期上线 · 敬请期待