奉和鲁望四明山九题 鹿亭

鹿群多此住,因构白云楣。

待侣傍花久,引麛穿竹迟。

经时掊玉涧,尽日嗅金芝。

为在石窗下,成仙自不知。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感向往 · 隐逸
创作背景
皮陆唱和·四明山组诗
本诗作于唐懿宗咸通年间,当时皮日休任苏州从事,与隐居甫里的陆龟蒙交游密切,二人多有唱和之作。陆龟蒙先作《四明山九题》组诗咏浙东四明山九处景观,皮日休逐首次韵唱和,本诗为组诗中咏“鹿亭”一景的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于唐代文人唱和类诗作。全诗共八句四十字,格律严整,是皮日休为呼应友人陆龟蒙(字鲁望)同题组诗而作。唱和诗是古代文人社交与文学创作结合的常见形式,要求次韵或和意,体现创作者的文学功底与交游情谊。
情感 · 解读
本诗核心情感为对山林隐逸生活的欣羡,以及对自在无拘的超然境界的向往。诗人通过描摹鹿亭周边野鹿栖居的悠然状态,寄托了远离世俗喧嚣、追求精神超脱的人生志趣,也暗含与友人同赏山水风物的闲适心境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“鲁望”是唐代诗人陆龟蒙的字,是皮日休的挚友。“楣”指房屋的门楣,这里代指房屋。“麛”读音为mí,指的是幼小的鹿。“掊”读音为póu,意思是用手舀取。“金芝”指金色的灵芝,古代传说中是仙人服用的仙草。“石窗”是四明山的著名景观,传说中是神仙居住的地方。这些字词都是读懂本诗的基础,多和古代隐逸文化、神话传说有关。
逐句白话释义
第一二句的意思是,有很多鹿群常年住在这里,所以人们在这里修建了门楣像白云一样的亭子。第三四句的意思是,成年的鹿挨着花久久站着等待同伴,领着幼鹿穿过竹林的时候走得很慢。第五六句的意思是,鹿经常到像玉一样清澈的涧边舀水喝,整天都在嗅闻金色的灵芝。第七八句的意思是,因为一直住在石窗之下,就算成了神仙自己也不知道。所有释义都没有添加额外修饰,完全贴合诗句字面含义。
核心主旨与内容概括
本诗围绕四明山鹿亭的景观展开,通篇都在描写栖居在这里的野鹿的悠然生活状态。诗人没有直接写自己的感受,而是通过野鹿无拘无束的日常,侧面表达了自己对这种远离世俗、自在逍遥的隐逸生活的向往。全诗风格清新自然,没有华丽的辞藻,读起来很有山野的闲适趣味。
跨学科 · 是什么
四明山地理特征地理学
四明山位于现在的浙江省宁波市境内,是浙东地区的主要山脉之一。四明山境内多奇峰怪石、幽涧竹林,生态环境非常好,自古就有很多野生动物栖息,也确实有野生鹿类分布。四明山的“石窗”是天然形成的岩洞景观,因为景观奇特,古代就被赋予了神仙居所的神话色彩。现在四明山是国家级森林公园,也是知名的旅游景区。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗是五言律诗,诵读时每句可以按照2-3的节奏断句,比如“鹿群/多此住,因构/白云楣”。第三四句和第五六句是对仗句,诵读时可以稍微放慢语速,突出两句之间的对应感。“待侣傍花久”的“久”字可以稍微拖长,体现等待的悠闲。“引麛穿竹迟”的“迟”字也要放缓,表现小鹿走路的缓慢状态。尾联两句可以读得轻一些,带出那种悠然超脱的感觉。
句式仿写指导
本诗的颔联“待侣傍花久,引麛穿竹迟”是非常经典的对仗句式,适合仿写景物描写的内容。仿写时要注意前后两句的结构完全对应,前半句写动作,后半句写动作发生的场景,最后一个字体现状态。比如可以仿写“观鱼临岸静,听鸟入林深”,前半句写观赏鱼的动作,后半句写听鸟的动作,“静”和“深”对应原句的“久”和“迟”,突出状态。仿写时不需要追求辞藻华丽,贴合场景自然就好。
名句写作应用
核心名句“为在石窗下,成仙自不知”适合用在描写隐居生活、表达超脱心境的作文里。比如写乡村生活的作文时,可以写“爷爷在山里住了一辈子,每天种菜喂鸡,闲了就去河边钓鱼,真可谓‘为在石窗下,成仙自不知’,半点也不羡慕城里的生活。”也可以用在描写自然风光的游记里,表达自己看到美景时那种忘却世俗烦恼的感受。用的时候要注意贴合悠然、超脱的语境,不要用在节奏快、情绪激烈的内容里。
关联知识图谱
陆龟蒙《四明山九题·鹿亭》同主题
陆龟蒙是本诗的唱和对象,他先创作了《四明山九题》组诗,皮日休逐首次韵唱和,本诗的主题、韵脚都完全呼应陆龟蒙的同题原作。两首诗都是以四明山鹿亭景观为描写对象,都表达了对隐逸生活的向往。陆龟蒙原作的内容为“鹿群多此住,因构白云楣。待侣偶分影,引麛时过篱。暗泉和月漱,灵药带春饥。数夕孤猿伴,空斋人不知。”

名句 CLASSIC LINES

为在石窗下,成仙自不知
该句是本诗的核心名句,以极简的笔触写出了隐逸生活的超然境界,成为后世表达山林隐逸志趣的常用典句。其语浅意深的表达风格,颇受宋代山水田园诗人推崇,多有化用该句的创作出现。

标签 TAGS

作者 POET

皮日休 约9世纪
晚唐现实主义文学家、诗人、散文家,"皮陆"文学组合成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待