次韵梁才甫游苑氏园 其一

地僻风光到后时,谁吹律琯转阳晖。

花争先近三台坐,春敢轻随一片飞。

肯为孤妍回铁石,那忧余赏间葑菲。

它年造物因依在,领略吾州胜槩归。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 闲适
创作背景
次韵唱和创作背景
本诗为北宋诗人王安中任中山知府期间,与友人梁才甫同游当地苑氏私家园林,为唱和梁才甫原诗所作的次韵作品,创作时间约为北宋宣和年间(1119-1125年)。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统近体诗体裁,起源于南北朝,成熟于初唐,格律严谨,全诗共八句每句七字,中间两联要求严格对仗,是古典诗歌中地位极高的文体类型。
情感 · 解读
核心情感包含与友人同游园林的闲适愉悦,对春日风物的喜爱赞赏,对普通事物的包容态度,以及对本地山川胜景的珍视与未来重游的美好期许,基调积极旷达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
律琯指古代用玉制成的候气律管,古人用来测定节气变化。三台原指天上的三台星官,这里代指在座的高官友人。铁石在这里比喻心性坚定、不易被外物打动的人。葑菲是两种草本植物的名称,古人常用来比喻低微普通的事物。胜槩同“胜概”,指优美的风景、美好的景象。次韵是古人唱和诗的一种形式,需要严格按照原诗的韵脚和韵序创作。苑氏园是当时中山府当地苑姓人家修建的私家园林。阳晖指春日温暖的阳光,也代指阳气回升的春季气候。
逐句白话释义
园林位置偏僻,春天的风光到来的时间比别处要晚。不知道是谁吹起了律管,把温暖的春日阳气转到了这里。花儿们争先恐后地靠近在座的高官贵客的坐席旁开放。春天也不敢轻易跟着一片落花就匆匆飞走消逝。怎么会因为一朵独自盛放的美艳花朵就打动铁石般的心肠。哪里需要担忧剩下的普通花草会被观赏的人忽略遗忘。以后如果上天的安排还能让我们有机会相聚于此。我们一定要把本州所有的优美风景全都赏遍再回去。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人和友人同游私家园林时的唱和之作。开篇先写园林位置偏僻,春景来得比别处要晚。中间两联描写园中春日花开的美好景致与游赏的闲适心情。既写了明艳的花朵,也关照到了普通的野生花草。表现出诗人待人接物不分高下、宽厚包容的心胸。尾联表达了对本地优美风景的喜爱之情。也寄托了未来还要和友人一同重游赏景的美好期许。全诗整体基调明快轻松,充满了悠然的赏景乐趣。
跨学科 · 是什么
律琯天文学
律琯是古代用来测定节气的玉制律管。古人会把律管放在密封的室内,管内放入葭灰。到了对应的节气,对应律管里的灰就会飞出来。诗里用这个典故形容春回大地,天气转暖。这种候气方法是中国古代天文观测的传统内容。普通读者可以直接理解为春天到来的意象。没有复杂的专业术语,很容易读懂。这个意象在古典诗词中经常被用来描写春景。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
这首诗是七言律诗,诵读时每句可以按照四三节奏断句。比如第一句读成“地僻风光/到后时”,第二句“谁吹律琯/转阳晖”。首联语气要平缓,读出春景迟来的轻微疑惑感。颔联语速稍快,读出春花活泼、春光明媚的愉悦感。颈联语气要舒展,读出诗人开阔包容的心胸。尾联语气要明朗上扬,读出对未来的期许感。全诗整体语速适中,不需要过快或者过慢。韵脚是时、晖、飞、菲、归,诵读时可以稍微拖长韵脚字,增强韵律感。
句式仿写指导
大家可以仿写颔联“花争先近三台坐,春敢轻随一片飞”的拟人句式。仿写的时候可以先选一种想要描写的自然景物。然后给这个景物赋予人的动作或者心理活动。比如可以写“鸟争来近窗台立,风敢轻随半叶归”。上下两句要字数相同,词性尽量对应。不需要严格讲究平仄,只要读起来通顺就可以。可以用来描写自己平时见到的春景或者其他季节的景色。这种拟人句式能让描写的景物变得更加鲜活有趣。
核心名句应用
“花争先近三台坐,春敢轻随一片飞”这句可以用来描写春日宴游的场景。比如你和朋友春天去公园或者郊外赏花的时候就可以用到。也可以用来形容春日花开得繁盛、春意浓郁的景象。写作文的时候如果要写春游的内容,就可以引用这句诗。发朋友圈晒春天赏花的照片时配这句诗也十分合适。这句诗没有生僻字,大部分人都能读懂它的意思。用的时候直接引用原句就可以,不需要额外修改。也可以只引用前半句或者后半句,适配不同的场景。
关联知识图谱
次韵诗同体裁
本诗是典型的次韵唱和诗,需要严格按照原诗的韵脚和韵序创作,是古典诗歌唱和的常见形式。
王安中同作者
本诗作者为北宋后期著名文人王安中,号初寮,擅长诗词创作,有《初寮集》传世。

名句 CLASSIC LINES

花争先近三台坐,春敢轻随一片飞
该句以拟人手法写春日花木亲近游人的情态。

标签 TAGS

作者 POET

王安中 1076年-1134年
宋代官员、文学家,存世诗词315首,《宋史》有传

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待