送刘禹锡之官五羊

南海千山外,东风几驿催。

岭头梅雨歇,旗尾瘴烟开。

蛮徼无尘起,中原有使来。

时应问消息,会向日边回。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感期许 · 祝愿 · 送别
创作背景
送别刘禹锡赴岭南任所
本诗创作于中唐时期,为送别刘禹锡赴五羊(今广州)任所而作,时岭南地区局势平稳,朝廷对岭南边地治理重视度提升。学界对本诗具体创作年份尚存大和二年、大和七年两种主流观点,尚无定论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,颔联、颈联严格对仗,符合近体诗格律规范。五言律诗定型于初唐时期,是唐代文人送别题材创作的常用体裁,在古典诗歌史上具有重要文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是对友人刘禹锡赴岭南任所顺利、治理有功的真挚祝福,第二层是对友人早日得到朝廷召回、返回中枢任职的殷切期盼,同时暗含对岭南地区局势平稳的欣慰之情。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,五羊是广州的古称,因传说古代有五位仙人骑羊送稻穗到广州而得名。第二,驿指古代传递官方文书的驿站,也指驿马。第三,梅雨指初夏时节南方连续阴雨的天气,因正值梅子成熟得名。第四,瘴烟指古代岭南地区山间的湿热雾气,古人认为会引发疾病。第五,蛮徼指南方的边境地区。第六,日边指代朝廷、皇帝身边。大家可以结合这些注释理解诗句内容,不需要记忆生僻术语,明白每个词的通俗含义即可。
逐句白话释义
第一句“南海千山外”是说广州在南海边,隔着千山万水,距离京城十分遥远。第二句“东风几驿催”是说春风吹过一个个驿站,催促着友人尽快赶路赴任。第三句“岭头梅雨歇”是说友人走到岭南的山岭时,梅雨季刚好已经停歇。第四句“旗尾瘴烟开”是说官旗飘过的地方,瘴气都散开了,一路十分顺利。第五句“蛮徼无尘起”是说南方边境十分安稳,没有战乱发生。第六句“中原有使来”是说朝廷时常会派使者到岭南,和中原联系很密切。第七句“时应问消息”是说友人到任后要时常打听朝廷的消息。第八句“会向日边回”是说你一定能够很快回到朝廷任职的。大家可以对照原文逐句理解,没有额外的隐含深意。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人在长安送好友刘禹锡去广州任职时写的送别诗。诗里先写了广州距离遥远,友人赶路的场景,又写了岭南的天气很好,局势也很安稳,最后祝愿友人在任上一切顺利,还盼着他能够早点回到朝廷。整首诗的情感很真挚,没有悲伤的情绪,更多的是祝福和期盼。大家读完就能明白这是一首很积极的送别诗,核心是对友人的美好祝愿。
跨学科 · 是什么
五羊的地理指代地理学
诗句里的五羊就是现在的广东省广州市,位于我国南部沿海,珠江的下游。广州是一座历史非常悠久的城市,从秦汉时期就是我国南方重要的港口城市,到唐代已经是海外贸易的重要枢纽。现在广州还有五羊的雕塑,是城市的标志性景观。大家平时去广州旅游就能看到相关的文化标识,很容易记住这个知识点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候可以按照2-3的节奏断句,比如“南海/千山外,东风/几驿催”,每句中间稍微停顿一下。读首联的时候语气要平缓,读出路途遥远的感觉。读颔联和颈联的时候语气可以稍微明快一点,读出局势安稳、路途顺利的感觉。读尾联的时候语气要真挚,读出期盼的感觉。大家可以多练习几遍,很容易掌握诵读的节奏。
基础句式仿写指导
大家可以模仿“岭头梅雨歇,旗尾瘴烟开”的句式来写句子,这个句式是“地点+景物+状态”,前后两句对仗,写景又能烘托氛围。比如我们可以写“庭前花影动,窗畔月光来”,或者“山头云雾散,湖面鹭鸥飞”。仿写的时候不需要严格对仗,只要结构差不多就可以,很容易上手。大家平时写作文的时候也可以用这种句式,能让文字更有画面感。
名句写作应用
“时应问消息,会向日边回”这句可以用在送别亲友去外地工作、上学的作文里,表达对对方的期盼和祝福。比如我们写送姐姐去外地读大学的作文,可以结尾写“我站在高铁站门口挥着手,心里默念:时应问消息,会向日边回,盼着姐姐放假早点回来。”也可以用在写毕业送别同学的场景里,显得很有文采。大家平时写相关主题的作文都可以直接引用这句,很实用。
关联知识图谱
《酬乐天扬州初逢席上见赠》同作者
两首诗的作者关联对象都是唐代诗人刘禹锡,《酬乐天扬州初逢席上见赠》是刘禹锡自己创作的经典作品,大家可以对照阅读,更了解刘禹锡的人生经历。这个关联是大家平时学习唐诗经常会遇到的,很容易理解。

名句 CLASSIC LINES

时应问消息,会向日边回
该句为本诗核心主旨句,直白抒发了对友人早日归朝的期盼,情感真挚恳切,是古典送别诗中表达盼归主题的经典名句,后世常被用于送别赴任官员的场合,文化影响力广泛。

标签 TAGS

作者 POET

王庭珪 1080年-1172年
南宋官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待