秋意三首 其二

老去何曾健,秋来白髪新。

万方多难日,四海独愁人。

论愧倾三耳,年今已六身。

太平犹眼见,知复几青春。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感忧国忧民 · 怅惘
创作背景
金元易代隐居时期创作
本诗作于1262年前后,此时金朝灭亡已近三十年,北方战乱初步平息,元好问以金朝遗民身份隐居故乡忻州秀容。创作动因源于秋日触发的暮年感怀,以及对乱世终了、太平初临的复杂心绪,是作者晚年对一生经历与时代变迁的集中抒怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言律诗体裁,是近体诗的核心类别之一,发源于南北朝时期,至唐代形成成熟的格律规范。全诗共八句,每句固定为五字,中间两联要求严格对仗,整体遵循平仄、押韵规则。该体裁兼具形式规整性与表达灵活性,是古代文人抒发情志、反映现实的常用文体,在古典诗歌史上占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三重层次:一是晚年体衰的生命感伤,二是亲历金元易代战乱的家国忧患,三是得见太平却年岁已高的复杂怅惘。历代注家普遍将其归为元好问晚年丧乱诗的代表性作品,情感沉郁厚重,兼具个人生命体验与时代关照。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,白髪同现代汉语的白发,指年老时长出的白色头发,是常见的暮年意象。第二,三耳是古代典故,代指能言善辩的出众辩才。第三,六身出自古代纪年典故,古以十二年为一纪也叫一身,六身就是七十二岁。第四,青春指代岁月、年岁,是古典诗歌常见的代指用法。大家可以结合语境理解这些字词的含义,避免按字面意思误解。这些字词都是理解全诗内容的基础,掌握后就能顺畅读懂全诗的表层含义。
逐句白话释义
第一句“老去何曾健”意思是年纪老了之后身体从来没有硬朗过。第二句“秋来白髪新”意思是秋天到来,又新长出了不少白头发。第三句“万方多难日”意思是全天下都处在多灾多难的动荡日子里。第四句“四海独愁人”意思是四海之内,我是独自愁苦的那个人。第五句“论愧倾三耳”意思是论起辩才,我惭愧自己没有三耳那样的出众口才。第六句“年今已六身”意思是现在我的年纪已经到了七十二岁。第七句“太平犹眼见”意思是太平的日子我总算亲眼见到了。第八句“知复几青春”意思是不知道我还能再过多少个春天啊。
核心主旨与内容概括
这首诗是元好问晚年的感怀之作,全篇围绕秋日触发的感慨展开。前两联写自己年老体衰的状态,以及身处乱世的孤苦愁绪。后两联写自己年事已高,没有能力为天下做更多贡献,所幸亲眼见到了太平到来,又感慨自己剩下的日子不多。全诗整体情感沉郁真挚,既有个人的生命感伤,也有对家国时局的关照,是非常有温度的现实主义作品。大家读完可以感受到作者厚重的家国情怀与生命体悟。
跨学科 · 是什么
金元易代战乱历史学
诗句“万方多难日”对应的历史背景是金元易代的长期战乱。蒙古灭金的战争持续了二十多年,北方地区遭受了严重的破坏,百姓流离失所,人口大幅减少。这场战乱是13世纪中国北方规模最大的社会动荡,给当时的人们留下了深刻的创伤。元好问作为亲历者,在很多诗歌里都描写过这段战乱带来的苦难。大家可以结合这段历史更好理解诗句里的沉重情绪。这是理解本诗时代背景的重要知识点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候要采用沉郁舒缓的语气,符合全诗厚重的情感基调。每句的断句节奏是2-2-1,比如“老去/何曾/健”“秋来/白髪/新”。颔联“万方/多难/日,四海/独愁/人”要读得稍重,突出这首诗的核心情感。颈联节奏可以稍缓,体现暮年的怅惘感。尾联语气要放轻,带一点叹惋的感觉,突出对剩余岁月的感慨。大家可以多诵读几遍,慢慢体会诗句里的情感起伏。按照这个节奏诵读就能准确传递出诗歌的基本情绪。
句式仿写指导
大家可以仿写本诗颔联的对偶句式,这是非常经典的正对句式。仿写的时候要注意上下句字数相同,词性相对,语义关联。比如写家国主题可以仿写成“万家灯火夜,千里共欢颜”。写青春主题可以仿写成“少年逐梦日,青春奋斗时”。写思乡主题可以仿写成“千里归乡路,一年望秋时”。大家仿写的时候要注意前后句的逻辑关联,不要强行凑对仗。多练习这种对偶句式可以有效提升写作的语言凝练度。
名句写作应用
核心名句“万方多难日,四海独愁人”可以用在忧国忧民、家国情怀主题的作文里。比如写关于抗疫的作文,可以用“回望三年抗疫路,我们既见过‘万方多难日,四海独愁人’的沉重,也见过‘一方有难,八方支援’的温暖”。比如写纪念革命先烈的作文,可以用“在那万方多难日,无数革命先烈挺身而出,打破了四海独愁人的困境”。大家用的时候要注意贴合语境,不要生硬套用。这句的情感厚重,适合用在情感真挚的抒情或者议论文里。

名句 CLASSIC LINES

万方多难日,四海独愁人
该句是本诗的核心名句,以工整的对偶手法凝练概括了金元易代的乱世图景与遗民群体的孤愁心境。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待