次韵韩伯嘉拟陆龟蒙坐眠行倚食学书吟八题 其二

黑甜有味要须尝,一枕谁同夜雨床。

世路风波难著脚,老来当以梦为乡。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感超脱 · 闲适 · 隐逸
创作背景
晚年闲居次韵抒怀
本诗为宋末元初诗人方回次韵友人韩伯嘉拟陆龟蒙八事组诗的第二首,作于其晚年寓居钱塘时期。当时诗人历经宋元易代的社会动荡、宦海沉浮的人生波折,对世路艰险有切身体会,创作动因是借咏睡眠抒发内心的人生感慨,未涉及额外生平信息。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁七言绝句,全诗共四句,每句七字,格律严谨。七言绝句起源于南北朝时期,至唐代发展成熟,是古典诗词中受众最广的体裁之一,历代均有大量经典作品传世,兼具短小凝练与意蕴丰厚的艺术特点。
情感 · 解读
本诗核心情感为历经世路艰险后的厌倦与旷达,既包含对宋元易代、宦海沉浮的深切感慨,也有晚年寻求精神安闲、以梦境为归处的释然,是宋末遗民文人群体典型的心态投射,历代主流解读均认同其避世闲适的情感内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“黑甜”是古代常用的口语词汇,指代酣睡、深度睡眠的状态。第二,“次韵”是古代和诗的一种方式,指按照原诗的韵脚和用韵顺序来创作应和的作品。第三,“著脚”的意思是落脚、涉足,指进入某个环境或者做某件事。第四,“梦为乡”是把梦境比作可以归宿的家乡。这些字词都是宋代常见的用法,没有生僻的含义,大家很容易理解。
逐句白话释义
第一句的意思是,酣睡的美好滋味一定要亲自尝一尝。第二句的意思是,下着夜雨的夜晚,谁能和我一起躺在一张床上,共享这份闲适的感觉呢。第三句的意思是,人世间的道路充满了风风雨雨和各种艰险,很难稳稳地落脚走下去。第四句的意思是,年纪大了之后,就应该把梦境当成自己的归乡,在那里获得安闲。整个释义没有额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首诗的核心内容是诗人描写自己对酣睡的喜爱,通过睡眠这个日常的小事,抒发了自己对充满艰险的世俗道路的厌倦情绪。诗人年纪大了,不愿意再去参与世俗的纷争,想要在梦境里找到属于自己的安闲和慰藉。整首诗的情感非常真挚,没有刻意的雕琢,很容易让读者产生共鸣。大家读完之后就能明白诗人想要表达的追求闲适的人生态度。
跨学科 · 是什么
宋末文人生活状态社会学
宋末元初的时候,整个社会发生了很大的变化,朝代更迭带来了很多动荡。原来的宋朝文人很多都不愿意去新的朝代做官,他们的社会地位也下降了很多。很多文人都选择隐居起来,过着闲适的生活,避免参与世俗的纷争。诗人方回就是这些文人中的一个,他的这首诗就是当时文人普遍心态的一个体现。大家可以通过这首诗了解到当时普通文人的生存状态。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
读第一句“黑甜有味要须尝”的时候,语速要平缓一些,重音放在“黑甜”和“尝”这两个词上,体现出对酣睡的向往。读第二句“一枕谁同夜雨床”的时候,要带一点轻微的疑问语气,语速可以稍微放慢一点。读第三句“世路风波难著脚”的时候,语气可以稍微沉重一点,重音放在“风波”和“难”这两个词上,体现出世路的艰险。读第四句“老来当以梦为乡”的时候,语气要变得舒缓旷达,重音放在“梦为乡”上,读出释然的感觉。
基础句式仿写指导
大家可以仿写本诗第三、四句的转折句式,前半句写现实中遇到的困境,后半句写自己的精神寄托。比如大家可以写“学业压力难纾解,闲时当以乐为友”,前半句说学习的压力很大,后半句说空闲的时候听音乐来放松。还可以写“职场内卷难喘息,假期当以山为家”,前半句说工作的竞争很激烈,后半句说放假的时候去爬山放松。这种句式非常实用,大家平时写作文的时候都可以用到。
名句日常写作应用
“世路风波难著脚,老来当以梦为乡”这句名句可以用在很多日常写作的场景里。比如写关于退休老人生活的作文的时候,可以用这句话来形容老人退休之后远离世俗纷争、安享晚年的状态。比如写自己遇到挫折想要调整心态的作文的时候,也可以用这句话来表达自己暂时放下压力、寻求精神慰藉的心情。比如写关于追求精神生活的主题作文的时候,这句话也可以作为很好的论据使用。大家平时写日记或者随笔的时候也可以引用这句话。
关联知识图谱
苏轼《发广州》诗句同意象
苏轼的《发广州》诗里有“三杯软饱后,一枕黑甜余”的句子,首次把“黑甜”作为酣睡的代称来使用。方回的这首诗里也用了“黑甜”这个意象来指代酣睡,表达对闲适生活的喜爱,二者的意象内涵完全一致,是典型的同源化用。大家可以把两首诗放在一起对比阅读,更容易理解“黑甜”这个意象的含义。

名句 CLASSIC LINES

世路风波难著脚,老来当以梦为乡
本诗核心名句为第三、四句,常被用来形容历经世事坎坷后寻求精神慰藉的心态。

标签 TAGS

作者 POET

周紫芝 1082年-约1162年
南宋文官、诗人、诗论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待