次韵和渊明饮酒诗二十首 其六

异论相矛盾,儒墨竟谁是。

仲尼虽大圣,宁免叔孙毁。

得酒当痛饮,忘形相汝尔。

采芝白云中,愿学园与绮。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感向往 · 隐逸
创作背景
李纲贬谪时期和陶之作
本诗是南北宋之交名臣李纲所作,属于其《次韵和渊明饮酒诗二十首》组诗序列,创作于作者因政见不合遭朝廷排挤贬谪期间。当时北宋末年新旧党争激烈,士大夫阶层不同政见群体互相攻讦,舆论混乱,作者在仕途受挫的背景下,借次韵陶渊明饮酒诗的形式抒发个人心志,回避世俗纷争。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,是中国古代汉族诗歌的经典体裁之一,全篇每句五字,格律自由,不拘对仗、平仄,押韵规则宽松,篇幅长短不受限制。该体裁起源于汉魏时期,是唐代近体诗成熟之前古代诗歌的主流创作形式,宋代文人多以该体裁创作抒怀言志类作品,和陶诗是宋代特有的五言古诗创作子类,指专门次韵陶渊明诗歌的作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次,第一层是对北宋末年党争背景下世俗舆论混乱、异论互相攻讦的厌倦与鄙弃,第二层是对圣贤尚且不免遭人毁谤的现实的无奈与不平,第三层是对挣脱世俗束缚、效仿古代隐士坚守高洁志趣的隐逸生活的真挚向往,暗含对儒家理想人格的认同。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
儒墨指春秋战国时期的两大显学儒家与墨家,两派思想主张多有对立。叔孙指春秋时期鲁国大夫叔孙武叔,史料记载其曾公开毁谤孔子。园与绮指秦末汉初著名隐士群体商山四皓中的园公、绮里季,二人以高洁不仕闻名。芝指灵芝,古代被视为仙草,是祥瑞与高洁的象征。汝尔是古代对对方的亲昵称呼,代指不拘礼数的坦诚交往。
逐句白话释义
第一二句写世上不同的言论互相矛盾冲突,儒家和墨家的主张到底谁才是正确的呢。第三四句写孔子虽然是世所公认的大圣人,尚且免不了遭到叔孙武叔的毁谤。第五六句写拿到酒就应该尽情畅饮,忘记世俗的身份礼数,彼此坦诚相待不拘小节。第七八句写我想要到白云缭绕的山中采摘灵芝,愿意效仿园公和绮里季的选择隐居避世。
核心主旨概括
这首诗开篇议论儒墨纷争、孔子遭毁的历史事实,暗喻现实中舆论混乱、人难免遭到非议的处境,进而提出了饮酒遣怀、不拘世俗的旷达应对态度,最后明确表达了作者厌倦世俗的是非纷争,想要效仿古代隐士归隐山林、坚守自身高洁志趣的核心人生追求。
跨学科 · 是什么
商山四皓、叔孙武叔史实历史学
叔孙武叔毁谤孔子的记载出自《论语·子张》篇,是春秋时期真实发生的历史事件,当时子贡曾公开为孔子辩护,驳斥叔孙武叔的毁谤言论。园公和绮里季是秦末汉初著名隐士群体商山四皓的成员,四人皆年逾八十,眉发皓白,因躲避秦末战乱隐居于商山。汉高祖刘邦曾多次征召四人出山为官,都被他们拒绝,后世一直将商山四皓视为高洁隐士的代表人物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓低沉,前四句议论部分语速稍慢,读出反问的语气和无奈的情绪。第五六句语速适当加快,读出旷达洒脱的感觉。最后两句语速再次放慢,语气放柔,读出对隐逸生活的向往之感。具体断句参考为:异论/相矛盾,儒墨/竟谁是。仲尼/虽大圣,宁免/叔孙毁。得酒/当痛饮,忘形/相汝尔。采芝/白云中,愿学/园与绮。
句式仿写指导
可以模仿本诗先议论后抒情再明志的结构进行仿写,开篇先围绕生活中遇到的困惑或者普遍存在的社会现象展开议论,中间提出自己的应对态度或者抒发情绪,最后明确点明自己的人生追求或者价值选择。也可以模仿本诗用典的手法,在写作中融入合适的历史典故,增强内容的厚重感。
名句日常应用
“得酒当痛饮,忘形相汝尔”可以用在朋友聚会的场景中,形容朋友之间抛开身份差距、坦诚相待、不拘小节的融洽氛围,也可以用来表达自己豁达洒脱、不被世俗规矩束缚的人生态度。“采芝白云中,愿学园与绮”可以用在表达自己不慕名利、向往闲适生活的日常表达或者作文中,也可以用来称赞他人淡泊名利的高洁品格。
关联知识图谱
陶渊明《饮酒》组诗同源创作
本诗是次韵陶渊明《饮酒》二十首的作品,创作体裁、核心主题都与陶渊明原诗一脉相承,二者都以饮酒为触发点抒发个人情志,核心内容都包含对世俗纷争的厌弃和对隐逸生活的向往,是宋代和陶诗创作潮流的典型代表。

名句 CLASSIC LINES

得酒当痛饮,忘形相汝尔;采芝白云中,愿学园与绮
这两句是本诗的核心传世名句,前者直抒胸臆表达了挣脱世俗礼教束缚、与人坦诚相交的旷达人生态度,后者化用商山四皓的典故明志,表明了对不慕名利、高洁隐逸生活的向往。这两句后世多被用来形容人豁达洒脱、坚守本心的人生选择,多次被元明清三代诗文、戏曲作品化用引用,具有较高的文化传播度。

标签 TAGS

作者 POET

李纲 1083年-1140年2月5日
南宋初抗金名臣、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待