游麻姑山二首 其二

宝髻云鬟衣彩霞,飚轮曾过蔡君家。

河滨织女不停织,海上花姑长似花。

几见桑田变沧海,犹将菽粟化丹砂。

此身漂泊干戈际,妙指烦于痒处爬。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感旷达 · 羁旅 · 自嘲
创作背景
南宋初年南渡游历所作
本诗作于两宋之交靖康之变后,诗人曾几为躲避战乱南渡,游历江西建昌军麻姑山时有感而作,创作时间约为南宋绍兴年间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,格律严密,全诗共八句五十六字,中间两联对仗工整,是宋代文人常用的诗歌体裁。
情感 · 解读
全诗核心情感包含对麻姑神仙世界超脱世事的艳羡,以及对自身身处战乱、身世漂泊的自嘲,整体情绪旷达疏朗,无悲戚怨怼之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
宝髻云鬟指古代女子高耸的发髻,这里用来形容麻姑的形象。飚轮指神仙乘坐的御风而行的车驾。蔡君指道教传说中的人物蔡经,相传麻姑曾降临他家。桑田变沧海即沧海桑田,指世事发生巨大变化。菽粟指粮食,丹砂是道教炼丹的重要原料。干戈代指战争。
逐句白话释义
第一句写麻姑梳着像云一样的发髻,穿着像彩霞一样的衣裳。第二句写她曾经坐着神车到访过蔡经的家。第三句写河边的织女一直在不停织布。第四句写海上的麻姑仙女永远像鲜花一样娇艳。第五句写她已经好多次见过桑田变成大海的变化。第六句写她还能把普通的粮食炼成仙药丹砂。第七句写我现在正处在战乱之中四处漂泊。第八句写麻烦麻姑的妙手帮我挠挠痒处,消解心中的烦闷。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人游历麻姑山时创作的,前六句都在描写当地流传的麻姑仙女的传说,展现了神仙世界长生不老、超脱世事的特点,最后两句转到诗人自身的现实处境,用诙谐自嘲的方式抒发了自己在战乱中漂泊的感慨,整体风格轻松旷达。
跨学科 · 是什么
麻姑神话传说历史学
麻姑是中国道教体系中著名的女神仙,相关传说最早记载于东晋葛洪编撰的《神仙传》,传说她已经见过三次沧海变成桑田的变化,外观却一直保持十八九岁的少女模样,后世还衍生出麻姑献寿的相关文化内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候采用2-2-3的断句节奏,每句的第七个字适当拉长读音。前六句描写神话内容,语气可以稍带舒缓飘逸的感觉,最后两句转到现实,语气可以稍作停顿后转为轻松诙谐的感觉,整体语速不需要太快。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗中‘几见…犹将…’的转折句式,用来表达经历过很多变化之后依然保持某种行为或者状态的内容,比如可以仿写为‘几见风霜摧老树,犹将新叶报春归’,前面写经历的磨难,后面写不变的坚持,语义转折清晰,富有表现力。
核心名句写作应用
名句‘几见桑田变沧海’可以用在描写时代变迁、世事变化的写作场景中,比如写家乡多年来的变化的时候,可以写‘短短几十年间,这座小城几见桑田变沧海,原本破旧的平房已经变成了林立的高楼’,能够增强文字的厚重感和时空感。

名句 CLASSIC LINES

几见桑田变沧海,犹将菽粟化丹砂
该句化用麻姑传说中沧海桑田的典故,对仗工整,意蕴深厚,既写出了世事变迁的宏大时空感,也暗含了道教修仙文化的内核。

标签 TAGS

作者 POET

李纲 1083年-1140年2月5日
南宋初抗金名臣、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待