绝句奉约珪禅师相过同食荔枝 其二

荔子丹兮满翠岚,能将法味发芳甘。

舌根幸有圆通在,何惜南来与遍参。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感闲适
创作背景
南宋李纲贬闽期间邀僧品荔作
本诗为南宋高宗绍兴年间,李纲贬谪福建时所作,诗人居闽期间与当地禅林僧人多有往来,恰逢荔枝成熟时节,故作组诗邀约珪禅师前来共同品尝荔枝,借食荔之机谈禅论道。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴,全诗四句,每句七字,符合近体诗押韵、平仄基本规范。绝句体裁起源于汉魏六朝的乐府短章,至唐代发展成熟,是古典诗歌中篇幅短小、表意灵活的经典体裁,历来为文人常用以抒怀、记事、寄赠。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人贬谪期间仍保持的闲适淡然心境,以及邀请珪禅师共尝荔枝、同参禅理的恳切诚意,将日常饮食之乐与禅修体悟自然融合,无贬谪的愁苦情绪,尽显豁达通透的人生态度。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
翠岚指山间弥漫的青绿色雾气,是南方山地常见的自然景观。法味是佛教常用术语,指参悟佛法获得的愉悦感受。圆通为佛教语,指心性通达、没有阻碍的修行状态。遍参指禅宗修行者云游各地,参访名师求取真知的行为。荔子就是荔枝,是南方特产的水果,成熟后果皮呈鲜红色,果肉甘甜多汁。兮是古代文言助词,相当于现代汉语的“啊”,用来舒缓语气、增强抒情性。南来指从北边来到南方福建地区,这里指珪禅师从别的地方来福州找诗人。这几个字词是理解全诗的基础,结合佛教术语和日常用语,表意清晰易懂。
逐句白话释义
第一句写成熟的红荔枝挂满枝头,山间满是青翠的雾气,风景十分清新美好。第二句说荔枝的清甜味道,能够和禅法的美妙滋味互相映衬,生发更浓郁的芳甘感受。第三句说幸好我的舌根还有通达的悟性,能够品尝出荔枝的美味,也能体悟到禅理的奥妙。第四句直接发出邀请,禅师您何必吝惜走这一趟南边的路程,来和我一同品尝荔枝、参访禅理呢。四句诗没有晦涩的表达,把邀约的意思说得直白恳切,读起来很亲切。每一句都紧扣“约禅师同食荔枝”的核心主题,没有多余的内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人写给珪禅师的邀约诗,当时诗人被贬在福建生活,恰逢荔枝成熟的时节,就写了这首绝句邀请禅师来自己这里做客。全诗以荔枝为核心线索,把品尝荔枝的日常小事和参禅悟道的修行活动结合起来,既表达了对禅师的尊重和邀请的诚意,也体现了诗人即便在贬谪期间,也保持着淡然豁达的心态,能从日常小事中获得精神乐趣。整首诗的氛围轻松愉悦,没有沉重的情绪,读来能感受到诗人的通透心境。
跨学科 · 是什么
荔枝的植物学特征植物学
诗句里提到的荔子就是荔枝,属于无患子科荔枝属常绿乔木,是中国南方特有的水果品种。荔枝的果皮成熟后多呈鲜红色,果肉半透明凝脂状,味道香甜,但是不耐储藏。中国是荔枝的原产地,种植历史超过2000年,福建、广东、广西、海南都是荔枝的主产区。诗里描写的“荔子丹兮满翠岚”,就是福建山地荔枝园成熟时节的典型景观。荔枝的花期在春季,果期在夏季,成熟时间多在农历五到六月,符合南方山地的气候特点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要轻松舒缓,带着邀约的恳切感,不要读得太沉重。断句按照七言绝句的常规节奏,每句分为三个停顿:荔子/丹兮/满翠岚,能将/法味/发芳甘,舌根/幸有/圆通在,何惜/南来/与遍参。第一句要读出画面的清新感,语速稍慢,突出“丹”和“翠岚”的色彩对比。最后一句要读出邀请的恳切意味,语气可以略微上扬,体现出热情的态度。诵读的时候可以适当拖长“兮”字的读音,增强古诗的韵律感。
基础句式仿写指导
这首诗的结构很适合仿写邀约类的短诗,核心逻辑是:先写当下的美好景物,再把景物和共同的志趣结合,最后发出邀请。仿写的时候可以替换核心事物,比如邀请朋友来看桂花,就可以写“桂子/香兮/满院檐,能将/清兴/助闲谈。竹窗/幸有/茶烟在,何惜/闲时/共一探”。仿写的时候要注意第二句和第四句的尾字押韵,读起来会更顺口。不需要用复杂的术语,把邀请的意思表达清楚就可以,贴合日常的生活场景就好。
核心名句日常应用
名句“舌根幸有圆通在,何惜南来与遍参”适合用在邀请朋友到访的场景中。比如你在外地工作,邀请家乡的朋友来你所在的城市游玩,品尝当地的特色美食,就可以用这句诗来表达邀约的诚意,显得文雅又有心意。也可以用在邀请同行来参加交流活动、共同学习探讨的场景,体现出对对方的尊重和对交流活动的期待。用的时候不需要改动原句,直接引用就很合适。

名句 CLASSIC LINES

舌根幸有圆通在,何惜南来与遍参
本诗核心名句为“舌根幸有圆通在,何惜南来与遍参”,将日常味觉体验与禅宗修行理念巧妙结合。

标签 TAGS

作者 POET

李纲 1083年-1140年2月5日
南宋初抗金名臣、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语43 知识点
二期上线 · 敬请期待