初夏二首 其一

枝上浑无一点春,半随流水半随尘。

柔桑欲椹吴蚕老,稚笋成竿彩凤驯。

荷嫩爱风欹盖翠,榴花宜日皱裙殷。

待封一𥯃伤心泪,寄与南楼薄幸人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感惜春 · 闺怨
月份四月
创作背景
本诗创作于朱淑真婚后寓居吴地时期,时值初夏,诗人见春尽夏来的景物变迁,触发长期积压的闺中失意情绪,因此创作此诗抒发感怀。目前学界未考证出具体创作年份,可确定属于诗人中后期感伤类作品序列。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,定型于初唐,格律要求严格。全诗共八句,每句七字,要求二、四、六、八句押韵,中间两联必须对仗,是宋代文人常用的诗歌体裁。本诗严格遵循七言律诗正体格律要求,对仗工整,韵律和谐。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对暮春逝去、时节流转的淡淡感伤,第二层是闺中女子对负心远行之人的怨怼与思念,情感表达细腻婉转,是宋代闺怨诗的典型情感范式,历代主流解读均认可其伤春+闺怨的双重情感内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先来看“椹”,这里指桑树的果实桑葚,作动词用是结桑葚的意思。“吴蚕”指吴地出产的蚕,吴地自古是蚕桑产业最发达的地区。“欹”是倾斜、歪倒的意思。“殷”在这里是深红色的意思。“𥯃”同“瓮”,是一种陶制的盛水容器。“薄幸人”指负心、薄情的人。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的通假字,大部分含义和现代汉语关联度较高。
逐句白话释义
第一句的意思是树枝上已经完全没有一点春天的痕迹了。第二句是说飘落的春花一半跟着流水漂走,一半落到地上变成了尘土。第三句是说柔软的桑树快要结桑葚了,吴地的蚕也已经长到快要结茧的时候。第四句是说嫩嫩的竹笋已经长成了竹竿,就像驯服的彩凤一样好看。第五句是说嫩嫩的荷叶被风吹得倾斜,就像翠绿色的伞盖歪倒着。第六句是说石榴花在阳光下开得正好,就像皱巴巴的深红色裙摆。第七句是说我要封好一瓮伤心的眼泪。第八句是说把它寄给南楼那个薄情负心的人。
核心主旨与内容概括
这首诗描写的是初夏时节的典型景物,诗人看到春天完全逝去,夏天的各种景物依次出现,触景生情,联想到自己失意的感情生活,把对时光流逝的感伤和对负心人的怨怼思念融合在一起,写出了闺中女子的细腻情绪。全诗前六句都在写景,最后两句集中抒发感情,层次非常清晰,很容易让读者感受到诗人的伤感情绪。整体风格细腻婉转,没有直白的控诉,所有情绪都藏在景物描写和最后的抒情里。
跨学科 · 是什么
桑树与家蚕的物候关联植物学
桑树是落叶乔木,每年农历四月左右进入果期,开始长出桑葚。家蚕的生长周期和桑树的生长周期完全匹配,吴地的家蚕一般在农历四月底到五月初进入老熟期,开始结茧。诗里描写的“柔桑欲椹吴蚕老”的场景,完全符合初夏时节吴地蚕桑产区的真实情况,是非常写实的景物描写。大家在生活中也能观察到,桑葚成熟的季节就是蚕宝宝快要结茧的时候。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语速要偏慢,语气要柔和,带着一点淡淡的伤感。第一二句要读得平缓,体现春逝的怅然感,断句为“枝上/浑无/一点春,半随/流水/半随尘”。中间四句写景的时候,语气可以稍微明亮一点,读出景物的鲜活感,每句的断句都是“柔桑/欲椹/吴蚕老”这样的二三二结构。最后两句抒情的时候,语气要放沉,语速放慢,读出伤心的感觉,断句为“待封/一𥯃/伤心泪,寄与/南楼/薄幸人”。读的时候注意重音放在“浑无”“老”“翠”“殷”“伤心”“薄幸”这些关键词上,情感表达会更到位。
句式仿写指导
大家可以学习这首诗中间两联的写景句式,结构是“景物+特征+比喻”,每一句都先写要描写的景物,再写它的状态,最后用一个常见的事物做比喻,非常生动。比如我们可以仿写秋天的景物:“桂嫩宜香飘碎金,枫红经霜染霞赤”,或者写春天的景物:“柳软随风垂绿丝,桃娇含露晕脂红”。仿写的时候注意两句要对仗,词性相对,平仄可以不用太严格,先做到内容对应就可以。这种句式非常适合用来写四时景物,写出来的句子会很有画面感。
核心名句应用场景
中间的四句写景名句,非常适合用在描写初夏景色的作文、日记里。比如写周末去乡村游玩看到的景象,就可以引用“柔桑欲椹吴蚕老,稚笋成竿彩凤驯”来描写桑园和竹林的景色。写公园的初夏景色,就可以用“荷嫩爱风欹盖翠,榴花宜日皱裙殷”来描写荷塘和石榴花的样子,能让你的作文增色不少。这些句子也可以用在朋友圈、短视频的文案里,用来配初夏的风景照片,会显得非常有文采。

名句 CLASSIC LINES

柔桑欲椹吴蚕老,稚笋成竿彩凤驯;荷嫩爱风欹盖翠,榴花宜日皱裙殷
这四句精准捕捉了初夏四个典型物候特征,对仗精巧,设色明丽。

标签 TAGS

作者 POET

朱淑真 约1095年-约1131年
唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待