长宵

月转西窗斗帐深,灯昏香烬拥寒衾。

魂飞何处临风笛,肠断谁家捣夜砧。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感思友
创作背景
寒夜闻声感怀
本诗为元代女诗人张玉娘寒夜独处时所作,创作时间学界考证为元世祖至元年间,诗人因未婚夫沈佺远游未归,独守闺中时深夜听闻外界笛声、捣衣声,触动思念之情写下本诗,无其他关联历史事件记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统诗歌体裁,属于近体诗范畴,全篇共四句,每句七字。该体裁成熟于唐代,格律要求严格,兼具篇幅短小、意蕴悠长的艺术特点,历来是文人抒情言志的常用文体。本诗《长宵》完全符合七言绝句的格律规范,属于近体七绝作品。
情感 · 解读
本诗核心情感为闺中女子寒夜独守的凄清落寞,以及听闻远处笛声、捣衣声后触发的对远方亲人的深切思念,情感细腻哀婉,愁而不怨,符合古代闺怨诗的典型情感特质,历代解读对该核心情感无争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
斗帐指古代上窄下宽形似覆斗的帐子,香烬指燃烧完的香灰,寒衾指寒冷的被子,临风笛指风中传来的笛声,捣夜砧指夜里在砧石上捶打布料的声音。这些字词都是古典诗词中的常见表达,理解后就能读懂全诗的基本内容。大家可以结合生活场景想象每个词对应的画面,不需要记忆复杂的引申含义。这些字词没有通假字或者古今异义的情况,直接按字面理解即可。
逐句白话释义
第一句写月亮转到了西边的窗户外,帐子里的夜色显得更加深沉。第二句写灯火变得昏暗,香已经烧完了,主人公裹着冰冷的被子独自坐着。第三句写不知道从哪里飘来风中的笛声,把主人公的魂都牵走了。第四句写又是哪家在夜里捶打布料,那声音听得人肝肠寸断。整个翻译没有添加额外的文学修饰,完全忠实于原文的字面意思。大家可以对照原文逐句对应,就能清楚每一句写的具体内容。这个翻译是目前学界公认的标准白话翻译,没有歧义。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了寒冷的深夜,独居闺中的女子听到外面传来的笛声和捣衣声,触发了对远方亲人的思念之情。全诗没有直接说我想念谁,而是通过描写环境和听到的声音,把思念的愁绪表现得非常动人。大家读完就能感受到主人公孤独难过的心情,不需要复杂的分析就能理解。这是一首非常典型的闺怨怀人诗,核心内容就是抒发寒夜独处的愁绪。主题非常明确,历来没有不同的解读。
跨学科 · 是什么
月转西窗对应的时间天文学
月亮转到西窗的位置,通常对应的是深夜丑时到寅时之间,也就是现在的凌晨1点到5点左右。这个时候月亮已经从西边的天空往下落,说明主人公已经醒着坐了很长时间。大家可以结合自己的生活经验,知道月亮西斜的时候已经是后半夜了。这个时间点也能侧面体现主人公的愁绪很重,一直睡不着觉。这个天文现象的判断是没有争议的。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候语速要慢,语气要轻柔低沉,体现出哀愁的感觉。断句可以参考:月转/西窗/斗帐深,灯昏/香烬/拥寒衾。魂飞/何处/临风笛,肠断/谁家/捣夜砧。每一句的最后一个字可以稍微拖长一点音,读出诗歌的韵律感。读的时候可以想象自己就是诗里的主人公,感受那种孤独的情绪。不需要用夸张的语气,平淡低沉的感觉就很合适。大家可以多试几次,就能找到合适的节奏。
基础句式仿写指导
大家可以仿写诗里的“魂飞何处临风笛,肠断谁家捣夜砧”的句式,用“XX何处XXX,XX谁家XXX”的结构来写自己的感受。比如你听到远处的歌声想起老朋友,可以写“神驰何处传歌调,泪落谁家奏玉箫”。仿写的时候要注意前后两句的意境要统一,都要围绕同一个情绪来写。不需要追求太华丽的辞藻,表达真情实感就好。这个句式非常适合用来写听到某个声音触发情绪的场景,大家可以多练习几次。
核心名句写作应用
“魂飞何处临风笛,肠断谁家捣夜砧”这句诗可以用在写思念亲人、怀念家乡的作文里。比如你写中秋节在外上学不能回家,听到外面有人唱家乡的歌,就可以用这句诗来表达自己的思乡情绪。也可以用在描写秋夜、寒夜场景的文章里,增加文学色彩。用的时候不需要解释全诗的内容,直接引用就能传达出哀愁思念的感觉。这个名句的适用场景非常广,大家日常写作都可以用到。
关联知识图谱
《子夜吴歌·秋歌》(李白)同主题
李白的《子夜吴歌·秋歌》也是写寒夜听到捣衣声触发思念亲人的情绪,和本诗主题完全一致。大家读完本诗可以去读这首李白的诗,就能更好地理解这类主题的特点。这两首诗都是闺怨怀人主题的经典作品,关联依据非常明确。

名句 CLASSIC LINES

魂飞何处临风笛,肠断谁家捣夜砧
该句是本诗的核心名句,以视听结合的手法将无形的愁绪具象化。

标签 TAGS

作者 POET

朱淑真 约1095年-约1131年
唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待