题斗野亭

高亭忽登览,豁尔思无穷。

访古多遣迹,留题有巨公。

地分吴楚界,人在斗牛中。

不是乘槎客,那知此路通。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感怀古 · 旷达
创作背景
北宋登临题咏
本诗作于北宋时期,是作者登临江淮名胜斗野亭时的即景抒怀之作。斗野亭为宋代高邮当地知名登高景点,常有文人雅士到访留题,苏轼、黄庭坚、秦观等宋代文豪均有同题咏作传世,本诗是现存宋代斗野亭题咏作品中的代表性篇目之一。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合宋代近体诗创作的基本格律规范。五言律诗起源于南北朝时期,定型于初唐,是唐宋时期文人常用的诗体之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是登高临远瞬间的豁然畅快之感,第二层是寻访古迹时生发的思古幽情,第三层是对所处地域契合天文分野的赞叹,以及寄情山水的旷达游历意趣,整体情感舒展明快,无低沉悲戚的色调。

基础解读 READING

语文核心知识
斗野亭
斗野亭是始建于北宋的江淮名胜,位于今江苏高邮,因为地处斗、牛二星的分野范围得名,是宋代文人登高览胜的热门地点。这个词是本诗的核心描写对象,点明了创作的具体地点。大家读到这个词就可以知道诗人是在特定的名胜景点创作这首诗的。这个名称里的“斗野”就是对应天文分野的意思,和诗里的内容前后呼应。
豁尔
豁尔是形容心胸一下子开阔的样子,是很有画面感的状态词。这里用来描写诗人刚登上高亭时的直观感受,把抽象的心理活动变得很具体。大家平时写作文的时候也可以用这个词来形容突然豁然开朗的状态。这个词的“豁”就是开阔、通达的意思,“尔”是古汉语里常见的词尾,没有实际的含义。
逐句白话释义
第一二句的意思是忽然登上这座高亭放眼远望,思绪一下子变得开阔无穷。第三四句的意思是寻访古迹看到很多前人留下的痕迹,亭上还有很多知名大家题写的诗作。第五六句的意思是这里的地正好是吴楚两国的分界,站在亭里就像处在斗、牛两个星宿的光芒之中。第七八句的意思是如果不是像乘木筏上天河的仙人一样的游客,怎么会知道通往这片开阔天地的路呢。整个翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文的字面含义,方便大家理解每一句的基本内容。
核心主旨概括
这首诗主要描写了诗人登临斗野亭的所见所感,先写登亭瞬间的畅快感受,再写寻访古迹的见闻,接着写斗野亭独特的地理位置,最后用典故抒发自己的旷达心情。整首诗内容浅显易懂,情感明快开阔,是典型的登临写景抒怀类诗作。大家读完可以很清晰地感受到诗人当时轻松畅快的心情,以及对斗野亭景色的喜爱之情。
跨学科 · 是什么
吴楚界地理位置地理学
吴楚界指的是春秋时期吴国和楚国的交界地带,对应现在的江苏、安徽、江西三省交界的区域,高邮正好在这个范围里。春秋时期吴国的核心区域在今天的江苏南部,楚国的核心区域在今天的湖北、安徽一带,两个国家的边界经常变动,但高邮长期处于两国的交界地带。大家现在去高邮旅游还能看到很多相关的历史遗迹,了解这段春秋时期的历史。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要明快舒展,首联“高亭/忽/登览,豁尔/思/无穷”要在“忽”“豁尔”后面稍作停顿,读出突然开阔的感觉。颔联“访古/多/遗迹,留题/有/巨公”节奏放缓,读出访古的厚重感。颈联“地分/吴楚界,人在/斗牛中”要重读“吴楚界”“斗牛中”,读出开阔的气势。尾联“不是/乘槎客,那知/此路通”语气轻松,读出旷达的感觉。大家可以多练习几遍,就能读出这首诗的韵味了。
句式仿写指导
大家可以模仿“地分吴楚界,人在斗牛中”的对仗句式来写句子,前半句写实际的地理或者场景,后半句写对应的感受或者想象。比如可以写“窗含西岭雪,门对浙江潮”这种类似的对仗句,也可以写现代的内容,比如“路分城乡界,人在画图中”。仿写的时候要注意上下句字数相同,词性相对,内容关联,这样写出来的句子就会很工整有韵味。
名句应用示例
“地分吴楚界,人在斗牛中”这句可以用来描写跨地域的景点,或者形容登高时的开阔感受。比如写家乡高邮的游记的时候可以用“站在高邮湖畔的斗野亭上,真有古人所说‘地分吴楚界,人在斗牛中’的开阔感”。也可以用来描写其他处于两省交界的景点,比如写游览大别山的文章时就可以化用这句,来表现地理位置的独特。大家平时写游记的时候很适合用这个句子来提升文采。
关联知识图谱
张骞乘槎典故同典故
乘槎客的典故出自古代神话,传说有人乘坐木筏从海上到达天河,遇到牛郎织女,后来也有说法说这个乘槎的人是汉代的张骞。本诗里用这个典故来形容登临斗野亭就像到了天河边上一样,和典故里的乘槎上天河的意境完全契合。大家读其他古诗的时候也经常会遇到这个典故,表达的都是遨游天地的旷达意境。

名句 CLASSIC LINES

地分吴楚界,人在斗牛中
该句精准概括了斗野亭的地理位置与天文分野属性,对仗工整,意境开阔,将地理现实与天文想象完美融合。

标签 TAGS

作者 POET

朱淑真 约1095年-约1131年
唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待