欢喜口号 其六

蜀茶互市入西番,番马来嘶渭水寒。

为报尧峰吴少保,径招属户会长安。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感喜悦
创作背景
乾道茶马互市纪事
本诗为陆游《欢喜口号》组诗的第六首,作于南宋孝宗乾道八年(公元1172年)。当时陆游任职川陕宣抚使司干办公事,驻守兴元府,川陕守臣吴挺推行开明的边贸政策,茶马互市畅通,西番部族归附,边境出现少有的安定局面,陆游闻讯创作本组诗记录其事。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是近体诗的重要体裁,属于绝句的分支,每首固定为四句,每句七字。该体裁起源于南北朝时期,到唐代完全成熟,是古典诗词中受众最广的体裁之一。其创作需符合近体诗平仄、押韵的基本规范,可分为平起、仄起两种基本格律格式。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含两层,第一层是对川陕边境茶马互市繁荣、民族往来和睦的由衷欣喜,第二层是对驻守官员治边功绩的肯定与赞许,整体情感基调明快昂扬,符合组诗「欢喜」的核心主题。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
互市是中国古代官方主导的跨民族、跨政权贸易活动,早在汉代就已形成制度。西番是宋代对青藏高原、川西高原一带吐蕃等少数民族部族的统一称谓。渭水是黄河最大支流,发源于甘肃渭源,流经陕西关中平原汇入黄河。少保是宋代高级武将的荣誉加衔,属于三公三孤体系,无实际执掌。尧峰又作饶峰,指川陕边境的饶风关,是当时的重要军事关隘。属户是宋代对归附朝廷的边境少数民族部族的称呼。长安指今天的陕西西安,宋代是西北核心重镇。
逐句白话释义
第一句的意思是蜀地出产的茶叶,通过官方互市贸易源源不断流入西番地区。第二句的意思是西番出产的良马被运到渭水边,骏马的嘶鸣声回荡在温度较低的渭水河畔。第三句的意思是特意把互市畅通的好消息报告给驻守饶风关的吴少保。第四句的意思是可以直接招揽归附的少数民族部族首领,到长安来参加会盟。整首诗没有生僻字词,语言直白朴素,表意清晰明了。
核心主旨概括
这首诗以白描的手法记录了南宋乾道年间川陕边境茶马互市的繁荣景象。诗人既描写了茶叶西运、马匹东来的热闹贸易场景,也提出了进一步巩固民族和睦关系的建议。全诗直白抒发了诗人看到边境长期战乱后出现安定局面的由衷喜悦,也体现了诗人对边疆治理的朴素思考。整体内容贴合普通百姓对和平生活的向往,情感真挚动人。
跨学科 · 是什么
宋代茶马互市制度历史学
茶马互市是宋代官方管控的特殊边贸制度,核心是用蜀地出产的茶叶交换西北、西南少数民族的马匹。宋代战马来源紧张,茶马互市为朝廷提供了稳定的军马供给,也促进了边疆民族间的经济往来。官方设置专门的茶马司管理互市事务,制定了严格的交易规则,保障贸易有序开展。这种贸易形式实现了中原和边疆民族的双向共赢,深受双方百姓欢迎。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候要采用明快的节奏,体现出欢喜的情感基调。断句按照七言绝句的常规2-2-3节奏划分:蜀茶/互市/入西番,番马/来嘶/渭水寒。为报/尧峰/吴少保,径招/属户/会长安。前两句读的时候语调可以稍微上扬,体现出看到互市繁荣的欣喜。后两句读的时候语气要坚定,体现出对巩固边境安定的信心。整首诗诵读时长控制在20秒左右最合适。
基础句式仿写
这首诗前两句采用了顶真的句式结构,第一句的末尾「西番」是第二句的开头「番」,读起来朗朗上口,节奏感强。我们可以仿写这种首尾承接的句式,描写各类贸易往来的场景。比如写海上贸易可以仿写:「广瓷远销入南洋,洋船来泊珠江暖」。写边贸旅游可以仿写:「藏羌歌舞入巴蜀,蜀客来游雪山明」。仿写的时候要注意前后句的逻辑关联,保持句式的一致性。
名句写作应用
「蜀茶互市入西番,番马来嘶渭水寒」这两句名句,适合用在描写古代民族交往、边境贸易、边疆治理的作文中。比如写《中华民族共同体的历史渊源》主题作文时,引用这句诗可以直观体现早在宋代各民族就已经有密切的经济文化往来。写《古代对外贸易的智慧》主题作文时,引用这句诗可以作为茶马互市制度的直观例证。引用的时候要注意搭配相关的历史背景说明,让内容更有说服力。
关联知识图谱
宋代茶马司制度历史关联
本诗描写的蜀茶西运换马的场景,就是宋代茶马司制度下的典型贸易形式,茶马司是负责管理这类互市的官方机构。两者都是宋代边疆贸易体系的组成部分,具有直接的关联。

名句 CLASSIC LINES

蜀茶互市入西番,番马来嘶渭水寒
这两句是本诗的核心名句,直白描写了宋代茶马互市的典型场景,是现存宋诗中少数直接记载边境民间贸易的诗句,后世常被宋史研究、茶马古道文化宣传类内容引用,具有较高的史料价值和文学价值。

标签 TAGS

作者 POET

黄彦平 ?- 约1140年代
宋代江西籍进士、中级官员,江西诗派亲属成员,有诗文集传世

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待