江城子

梦中了了醉中醒。

只渊明。

是前生。

走遍人间,依旧却躬耕。

昨夜东坡春雨足,乌鹊喜,报新晴。

雪堂西畔暗泉鸣。

北山倾。

小溪横。

南望亭丘,孤秀耸曾城。

都是斜川当日境,吾老矣,寄余龄。

基础信息 BASIC

词牌江城子
情感旷达 · 隐逸
创作背景
东坡躬耕
此词作于宋神宗元丰五年(1082年)春,苏轼因“乌台诗案”被贬黄州已逾两年。初至黄州,生活困顿,友人为其请得城东荒地数十亩,苏轼命名为“东坡”,并筑“雪堂”居住。词人亲身耕作,于雨后新晴之际,感念陶渊明归园田居之志,遂作此词以寄托情怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本词调名《江神子》,即《江城子》之别名,属宋词常用词牌。此调源起于唐代,原为单调,至宋代始有双调体式,音韵谐婉,多用于抒发离别相思或感怀身世之情。苏轼此作采用双调七十字体,平仄韵转换自然,格律严谨,是豪放词派代表作家婉约抒怀的典范之作。
情感 · 解读
全词情感基调为旷达中见隐逸之志,通过梦境与醉态的交织,表达了对陶渊明高洁人格的深切认同。词人于贬谪困境中寄情山水,将东坡雪堂比作斜川,既流露出对仕途的厌倦,又展现了安贫乐道、随缘自适的豁达胸襟,情感层次丰富而深沉。
词牌 · 源流与格律
《江城子》又名《江神子》,唐词单调,以韦庄词为正体,三十五字。至宋人始作双调,七十字,有平韵、仄韵两体。苏轼此词为平韵格,押庚青韵,格律工整,声情顿挫,体现了该词牌在宋代的发展成熟。

基础解读 READING

语文核心知识
了了
“了了”意为清楚、明白。在句中指梦中反而对人生真谛看得清楚。这是一个古今异义词,今义多指“结束”或“明白”,此处特指“清醒、明晰”的状态。苏轼用此词反衬现实中的迷茫,表达了对人生如梦的深刻感悟。
躬耕
“躬耕”意为亲自耕种。语出《论语》“禹稷躬稼而有天下”,后陶渊明亦有“躬耕自资”之语。苏轼在此使用该词,既描述了自己在黄州东坡开荒种地的实际生活状态,也表明了效仿先贤、自食其力的决心。
梦中了了醉中醒
我在梦中反而看得清楚,在醉中反而觉得清醒。只觉得陶渊明是我的前世前身。走遍了人间各地,如今依旧回来亲自耕田。
昨夜东坡春雨足
昨夜东坡下了一场充足的春雨,乌鹊欢叫,报告天气新晴的好消息。雪堂西边的暗泉发出叮咚的鸣声。北山倾斜,小溪横流。
南望亭丘
向南望去,亭丘孤秀耸立,就像曾城山一样。这全都是当年陶渊明斜川游赏的境界。我已经老了,就在这里寄托我的余生吧。
全诗主旨
这首词通过描写雨后东坡的清新景色,抒发了苏轼在贬谪生活中以陶渊明为榜样,安于田园耕作、随遇而安的旷达胸怀。词人认为自己在梦中醉里才最清醒,表达了对官场现实的否定和对隐逸生活的向往,展现了在逆境中依然保持高洁志向的精神力量。
跨学科 · 是什么
东坡地理位置地理学
东坡位于黄州(今湖北黄冈)城东,原为一片荒芜的营地。苏轼在此开垦耕种,因其地形东高西低,且仰慕白居易在忠州东坡种花之事,故命名为“东坡”。这里不仅是苏轼的躬耕之地,更是其精神重生之所。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
上片起句“梦中/了了/醉中/醒”,节奏舒缓,读出哲理意味;“只渊明,是前生”应读得深情而坚定。下片写景部分节奏轻快,“昨夜/东坡/春雨/足”要读出喜悦之情;结尾“吾老矣,寄余龄”则应放慢语速,读出沧桑与旷达。
句式仿写
可仿写“梦中了了醉中醒”的对比句式,如“闹中静静忙中闲”、“苦中作乐乐中悲”,通过矛盾对立的词语组合,表达对生活状态的辩证思考。
写作应用
“梦中了了醉中醒”适用于表达对人生真谛的顿悟或对现实纷扰的超脱。例如在议论文中论述“保持清醒头脑”时,可引用此句说明真正的清醒往往来自于内心的宁静与反思。
关联知识图谱
陶渊明精神偶像
苏轼在词中自认陶渊明为前生,体现了对其人格与文学的双重推崇。
江城子同词牌
本词所用的词牌,属双调七十字平韵格。

名句 CLASSIC LINES

梦中了了醉中醒
此句为全词开篇名句,以颠倒错位的语式,深刻揭示了词人对现实人生的清醒认知与超脱态度。梦中清醒、醉中觉醒,反衬出对尘世纷扰的厌倦与对精神自由的渴望,语言凝练,哲理深邃,成为后世文人抒发愤懑与旷达之情的经典引用。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语63 知识点
二期上线 · 敬请期待