木兰花慢

洒窗声未定,怪襟袖、峭寒欺。

渐邑界空明,山河表里,玉幻琼移。

天边占春最早,万花中、不遣一尘飞。

清想吟鞭瘦倚,醉怜歌锦红围。

谁知。

未去心期。

慵酒更慵诗。

算可人惟有,光浮茗碗,香浸梅枝。

长安又惊岁换,笑吹来、空点发成丝。

一舸沧江浩渺,几回归梦参差。

基础信息 BASIC

体裁
词牌木兰花慢
情感伤逝 · 惜春
创作背景
创作背景·岁末感怀
此词具体创作年份虽难确考,但据“长安又惊岁换”及“一舸沧江浩渺”等句意推断,当为词人晚年羁旅漂泊、岁暮怀乡之作。词人身处异乡,正值冬春交替、雪落梅开之时,目睹美景却触动身世之感,遂借景抒怀,以此词寄托对时光飞逝的惊恐与对归隐生活的向往。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
《木兰花慢》原为唐教坊曲名,后用为词牌,属长调慢词体制。其源流可追溯至宋初,柳永等大家多以此调抒写羁旅离愁,体制宏大,音律舒缓。本调正体通常为双调一百零一字,平韵格,句式长短错落,极具铺叙排比之能。此调在宋代词坛地位显赫,是文人展示才情与驾驭长调能力的重要载体,艺术表现力极强。
情感 · 解读
本词核心情感为惜春伤逝与羁旅怀乡的复杂交织。上片通过清奇雅洁的雪景描写,寄托高洁情操与孤芳自赏的心境;下片转入对时光流逝、年华老去的深沉感叹。全词情感由外向内层层递进,从对自然美景的清赏过渡到对人生境遇的无奈,体现了宋代士大夫典型的雅趣与愁思。
词牌 · 源流与格律
《木兰花慢》系沿用唐曲旧名而创制的新声慢曲,与早期的《木兰花》令词在体制上有显著区别。其正体格律严谨,通常上下片各押四平韵,且首句多为七字或五字起调。本首词作严守格律规范,平仄协调,韵脚和谐,展现了词人深厚的音律修养与驾驭长调的高超技巧。

基础解读 READING

语文核心知识
峭寒
“峭寒”意为料峭的寒气,形容早春或冬末寒冷刺骨的感觉。在句中形象地描绘了寒气侵入衣袖的触感,为全词奠定了清冷的基调。这一词语在古诗词中常用于描写初春或残冬的寒冷,具有极强的画面感与体感特征,是理解词人此时心境的重要入口。
上片释义
窗外落雪的声音还未停歇,奇怪那寒冷的气流竟欺负到衣襟袖口上。渐渐地,城市的界限变得空灵明亮,山河里里外外都像是玉石幻化、琼瑶移动。天边的景色最早占得了春意,在万千花朵中,不许有一粒尘埃飞扬。清雅地想着吟咏时瘦削地倚着马鞭,醉眼中怜惜那身着锦衣红妆的歌女。
下片释义
谁能知晓。我心中期待的归期还未实现。对酒已无兴致,对诗更觉慵懒。算起来只有那浮在茶碗上的光影、浸在梅枝上的香气还算可人。在长安又惊叹一年岁序更替,笑着吹气,徒然地数着新生的白发。一只小船在浩渺的沧江上漂荡,多少次归乡的梦都变得参差不齐、难以成真。
核心主旨
这首词通过描写雪后初晴、玉树琼花的清奇景色,表达了词人对高洁品格的追求。同时,借岁末感怀,抒发了对时光流逝、年华老去的无奈,以及身在异乡、渴望归隐的羁旅愁思。全词情感真挚,意境优美,既有对自然美的赞叹,也有对人生际遇的深沉思考。
跨学科 · 是什么
气象学·降雪气象学
“洒窗声未定”描写了雪粒撞击窗户的声音。从气象学角度看,降雪是固态降水形式,当雪晶或雪团降落时,若伴随风力,撞击玻璃等硬物会产生声响。这种声音的强弱取决于雪的密度、粒径及风速。词人敏锐地捕捉到了这一听觉细节,将无形的雪具象化为有声的动态画面。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读上片时,语调应清冷舒缓,重读“峭寒”、“玉幻琼移”,以表现雪景的奇丽与寒意。下片转入抒情,语调需转为低沉感叹,“谁知”二字需顿挫有力,“长安又惊岁换”中的“惊”字要读出内心的触动。结尾“一舸沧江浩渺”应读得悠远绵长,留下余韵。
句式仿写
可仿写“渐邑界空明,山河表里,玉幻琼移”的句式,运用“渐”字领起三个四字句,描写景物的变化过程。例如:“渐秋风萧瑟,层林尽染,金换红移。”这种句式节奏感强,适合铺排描写宏大的画面或色彩的流转。
写作应用
核心名句“长安又惊岁换,笑吹来、空点发成丝”可用于描写时光流逝、感叹年华老去的写作场景。例如在关于“成长”、“岁月”、“回忆”的作文中,可引用此句来增强文章的文学底蕴,表达对时光匆匆的无奈与豁达。
关联知识图谱
咏雪诗词同主题
本词以雪景起兴,与历代咏雪名篇如柳宗元《江雪》在孤寂意境上有相通之处,皆借雪抒发高洁情怀。

标签 TAGS

作者 POET

卢祖皋
南宋官员、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待