如梦令

妾似春蚕抽缕。

君似筝弦移柱。

无语结同心,满地落花飞絮。

归去。

归去。

遥指乱云遮处。

基础信息 BASIC

体裁
词牌如梦令
情感相思 · 闺怨
创作背景
创作背景
此词作者存疑,一作僧仲殊作,一作无名氏作。据《全宋词》收录情况,多归于僧仲殊名下。仲殊本姓张,名挥,曾举进士,后弃家为僧,其词作多艳丽之作,此词或为其模拟闺情之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,原名《忆仙姿》,后唐庄宗李存勖创调,苏轼始改今名。属小令,双调三十三字,仄韵。本词为正体,七句五仄韵,格律严谨,短小精悍,宜抒发婉转深情。
情感 · 解读
词作通过春蚕、筝弦等意象,抒发女子对爱人离别的幽怨与无奈。情感由喻体的无奈延伸至结同心的渴望,终归于归去的怅惘,层次分明,哀而不伤,深得婉约词神韵。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“妾”是古代女子自称。“春蚕抽缕”指春蚕吐丝,喻相思不断。“筝”是古代乐器。“移柱”指移动筝的弦柱以调节音高,此处喻指变心。“同心”指同心结,象征爱情。“飞絮”指柳絮。“乱云”象征前途迷茫。
逐句释义
我就像那春蚕吐丝一样,丝缕绵长不绝。你却像那筝琴上的弦柱,位置变动不定。默默无语想要结成同心结,只看到满地落花和飞舞的柳絮。回去吧。回去吧。远远指向那乱云遮蔽的地方。
主旨概括
这首词描写了一位女子对爱人变心的幽怨。她用春蚕吐丝比喻自己的情意绵绵,用筝柱移动比喻对方的心意改变。最后通过“归去”和“乱云”的景象,表达了无奈离别和前途迷茫的伤感。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
“春蚕”吐丝是昆虫生物学现象。“落花飞絮”中的“飞絮”指柳树的种子,种子上有丝状毛,成熟后随风飞散。这是植物传播种子的一种方式,通常发生在春季。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调凄婉。上片前两句对仗工整,重音落在“抽缕”与“移柱”上,体现对比。叠句“归去。归去。”要读出急促而无奈的语气。末句“遥指”要舒缓,留有余韵。
句式仿写
仿写“君似……,妾似……”句式。例句:君似风中飞絮,妾似水中浮萍。通过比喻形成对比,表达两者不同的状态或命运。
写作应用
“妾似春蚕抽缕”一句可化用于描写执着与坚守的主题。例如:在科研的道路上,他就像春蚕抽缕一般,虽寂寞却从未停止探索的脚步,只为吐出那最后一根丝。
关联知识图谱
无题·相见时难别亦难同意象
李商隐诗“春蚕到死丝方尽”与本词“妾似春蚕抽缕”皆以春蚕喻相思之执着与痛苦。

名句 CLASSIC LINES

妾似春蚕抽缕,君似筝弦移柱
此二句运用比兴手法,以春蚕抽丝喻己之相思绵绵无尽,以筝弦移柱喻君之心意变幻无常。对仗工整,比喻新奇,将抽象的情感具象化,成为描写闺怨离愁的名句。

标签 TAGS

作者 POET

王沂孙 约1230年-约1291年
宋末元初著名咏物词人,曾任元朝庆元路学正

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待