木兰花令

青壶乃似壶中谪。

万象光辉森宴席。

红尘闹处便休休,不是个中无皂白。

歌烦舞倦朱成碧。

春草池塘凌谢客。

共君商略老生涯,归种玉田秧白石。

基础信息 BASIC

体裁
词牌木兰花令
情感隐逸
创作背景
创作背景
此词为黄庭坚晚年所作,具体创作年份学界多考定为崇宁年间。当时黄庭坚身处贬谪之地,历经仕途坎坷,对官场倾轧深感厌倦,遂生归隐之念,借酬赠友人之机抒发胸中块垒。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
木兰花令原为唐教坊曲名,后用为词牌,又名玉楼春。宋代常用此调,格律严谨,多用于抒发离情别绪或感怀人生。此调音韵和谐,句式整齐,适宜表达深沉婉转的情感,在宋词中占有重要地位。
情感 · 解读
词作核心情感为厌倦官场红尘、向往归隐田园。通过红尘与仙境的对比,表达了诗人对世俗纷争的厌倦和对精神自由的渴望,情感真挚深沉,体现了宋代文人典型的隐逸思想。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
青壶指传说中的仙境壶天,代指清幽之地。红尘指繁华热闹的世俗社会。休休意为停止、休息,此处指退隐。皂白比喻是非、对错。朱成碧形容歌舞狂欢至极,眼花缭乱。商略意为商量、筹划。玉田、白石均指代神仙居所或隐士耕种之地。
逐句释义
这青翠的壶山好似传说中的壶中仙境。万象光辉森罗,仿佛摆开了神仙的宴席。在红尘喧闹的地方就该停下来休息,并不是因为这里面没有是非对错。歌舞令人疲倦,眼花缭乱中红色似乎变成了绿色。春草池塘的景色胜过了谢灵运的诗句。和你商量一下晚年的生活,回去种那玉田里的白石。
主旨概括
这首词通过描写一场如梦似幻的宴席,表达了词人对世俗生活的厌倦和对归隐田园的向往。词人认为红尘中充满了纷争,不如急流勇退,与友人共度余生,体现了淡泊名利的人生态度。
跨学科 · 是什么
民俗学·宴饮习俗民俗学
宋代士大夫阶层流行宴饮之风,宴席布置讲究,灯火辉煌。词中森宴席形容宴席盛大庄严,反映了宋代文人雅集的社交风俗,这种场合既是娱乐,也是交流思想的重要场所。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时上片前两句语调稍扬,表现宴席的盛况;后两句转入沉思,语速放缓,休休二字重读以示决绝。下片节奏轻快,末句归种玉田秧白石要读出向往之情,余音袅袅。
句式仿写
红尘闹处便休休句式工整,富有哲理。可仿写为:名利场中须罢手,非关世上少风波。通过仿写,学习词人直抒胸臆的表达方式和对比手法的运用。
写作应用
红尘闹处便休休一句常用于表达急流勇退、淡泊名利的主题。在议论文中可作为论据,论证知足常乐、适时进退的人生智慧;在散文中可引用此句,增添文章的文化底蕴和哲理深度。
关联知识图谱
壶中天地同典故
词中青壶乃似壶中谪直接引用《后汉书》费长房遇卖药翁悬壶事,壶中别有天地,以此比喻仙境或别有洞天。

标签 TAGS

作者 POET

黄庭坚 1045-1105
北宋诗人、书法家,元佑党人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待