柳梢青

暴雨生凉。

做成好梦,飞到伊行。

几叶芭蕉,数竿修竹,人在南窗。

傍人笑我恓惶。

算除是、铁心石肠。

一自别来,百般宜处,都入思量。

基础信息 BASIC

体裁
词牌柳梢青
情感思友 · 相思
创作背景
离愁别绪
本首《柳梢青》具体创作背景史籍无详载,据词意推断应为作者在夏日雨后触景生情、思念远方恋人或友人之作。词中“一自别来”点明创作动因源于离别,通过描写雨后环境与梦境,寄托了作者在孤寂中对伊人的深切怀念与相思之苦。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作体裁为词,属于长短句诗体,形成于唐代而极盛于宋代,是配合燕乐乐曲而填写的歌词。词体具有固定的词牌格律,句式长短不一,音韵和谐,善于抒发细腻复杂的情感,在文学史上与诗并称“诗词”,是中国古典文学的重要组成部分。
情感 · 解读
词作核心情感为深切的相思怀人之情,通过描写雨后生凉的环境与梦境,抒发了对远方伊人的刻骨思念。情感由环境的清凉转入内心的焦灼与深情,展现了主人公因思念而心神不宁、却又矢志不渝的心理状态,具有婉约词派典型的深挚与细腻。
词牌 · 源流与格律
词牌名《柳梢青》,又名《玉水明沙》《云淡秋空》等,属双调体。此调始见于北宋,以秦观词为正体,全词四十九字,上片六句三平韵,下片五句三平韵。其声情凄婉清丽,适宜抒发离愁别绪或登临感怀之情,是宋词中较为常见的抒情词牌。

基础解读 READING

语文核心知识
伊行
“伊行”意为“她(他)那里”或“她(他)身边”。“伊”是第三人称代词,多指代意中人;“行”在此处表示处所、方位。这一词语在宋词中常见,用于指代心上人所在的地方,表达了词人渴望飞到对方身边的迫切心情。
恓惶
“恓惶”读音为xī huáng,意为烦恼不安、悲伤凄凉或忙碌不安的样子。在本词中形容词人因思念而表现出的焦虑、不安和凄苦的神态,被旁人看在眼里,从而引发“笑我”的情节,生动刻画了痴情人的形象。
铁心石肠
“铁心石肠”意为心肠像铁和石头一样坚硬,比喻意志坚定或心肠刚硬,不易动感情。词中“算除是、铁心石肠”是反语,意为除非是铁石心肠的人,否则谁能不为此相思所动?以此反衬出词人深情的无法自抑。
暴雨生凉
一场突如其来的暴雨带走了暑热,生出了阵阵凉意,为词人入睡和做梦创造了凉爽的环境条件。
做成好梦,飞到伊行
在这凉爽的天气里,我做了一个好梦,在梦中我的灵魂飞到了心上人的身边,与她相聚。
几叶芭蕉,数竿修竹,人在南窗
梦醒后看到窗外几片芭蕉叶和几竿修长的竹子,想象着心上人此刻正坐在南窗下,与这些景物相伴。
傍人笑我恓惶
旁边的人看到我那副因思念而焦虑不安、失魂落魄的样子,都笑话我太过于凄惶。
算除是、铁心石肠
我想大概只有那些铁石心肠的人,才能面对离别而无动于衷,不会像我这样痛苦。
一自别来,百般宜处,都入思量
自从分别以来,你的一举一动、一颦一笑,所有美好的样子,都一一浮现在我脑海中,让我反复思念。
相思深情
这首词通过描写雨后生凉的环境和梦中飞到伊人身边的情节,表达了词人对心上人深切的思念之情。词人借景抒情,将梦境与现实交织,最后直抒胸臆,表达了离别后对伊人无时无刻的牵挂与眷恋,情感真挚感人。
跨学科 · 是什么
芭蕉植物学
芭蕉是芭蕉科芭蕉属的多年生草本植物,叶片宽大呈长椭圆形。在古典诗词中,“雨打芭蕉”是常见的听觉意象,雨点打在宽大的芭蕉叶上声音清晰,常用来烘托孤寂、凄清的氛围。本词中芭蕉与修竹构成了清幽的庭院景色。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
节奏语气
诵读上片时语调宜轻柔舒缓,表现雨后清凉与梦境的虚幻美好;下片转入现实,语调略带凄苦与急切,“笑我恓惶”处可稍重,表现自嘲;“都入思量”四字宜慢读,余音袅袅,表现无尽的思念。
一自别来
可仿写“一自……,……,都……”句式,表达某种经历后的持续感受。例如:“一自花开,万般红紫,都入眼帘。”通过模仿学习如何用简练的语言概括复杂的情感或景象。
百般宜处
“百般宜处”形容人或事物各方面都很美好、适宜。在写作中可用于描写对某人某物的极度欣赏与怀念,如:“那座小城风景如画,百般宜处,至今令我魂牵梦绕。”此词能增强语言的典雅感。
关联知识图谱
雨打芭蕉意象同意象
本词中“几叶芭蕉”与雨景结合,延续了古典诗词中“雨打芭蕉”作为愁苦、孤寂象征的传统意象。

名句 CLASSIC LINES

一自别来,百般宜处,都入思量
此句意为自从分别以来,对方的一切美好之处都成为思念的内容。语言质朴自然,情感真挚深沉,将抽象的相思具体化为对往昔细节的回忆,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

杨无咎 1097-1171
宋代词人、书画家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语71 知识点
二期上线 · 敬请期待