念奴娇

阳关西路,看垂阳客舍,嫩浮波縠。

宝马嘶风人渐远,隐隐歌声戛玉。

踏遍春山,归来高卧,笑濯沧浪足。

孤鸿天际,断霞摇曳心目。

香露飞入壶中,仙家九酝,酿百家醽醁。

一朵巫阳休怅望,且看家山眉绿。

歌罢风生,舞余花颤,凤髓飘红烛。

瑶台月冷,夜归斗挂银屋。

基础信息 BASIC

体裁
词牌念奴娇
情感旷达
创作背景
送别归隐
此词具体创作背景史籍无载,据内容推断应作于送别友人之后。词中提及“阳关西路”暗示离别之地,“归来高卧”则表明词人送别后归家的生活状态。结合“笑濯沧浪足”等语,推测词人此时可能正处于闲居或退隐时期,心境淡泊,有归隐林泉之意。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
念奴娇,词牌名,又名“百字令”“酹江月”等,源于唐代天宝年间著名歌女念奴。此调以苏轼《念奴娇·赤壁怀古》最为著名,属长调体制,双调一百字,平仄格律严谨。其声情激越豪迈,宜抒发雄浑壮阔之情,亦可用于抒写高旷清雅之意趣,在宋词中占有重要地位。
情感 · 解读
本词核心情感为旷达超逸,词人通过描绘送别场景与归隐生活的对比,展现了从离别的惆怅转向归隐山林、笑傲沧浪的豁达心境。全词情感由实入虚,从尘世的羁旅劳顿升华至仙家的逍遥自在,体现了词人高洁的情操与对自由生活的向往。
词牌 · 源流与格律
本词牌名源于唐玄宗天宝年间著名歌女念奴,其人善歌,声出朝霞之上。此调在宋初已流行,至苏轼时发扬光大。正体为双调一百字,前后段各十句,押仄韵者居多。本词依循正体格律,用韵工整,体现了该词牌音韵铿锵、气势宏大的特点。

基础解读 READING

语文核心知识
垂阳
“垂阳”即垂柳,古诗文中常以“柳”谐音“留”,表达挽留惜别之意。此处写客舍旁垂柳依依,渲染了送别时的离愁别绪,是古典诗词中典型的意象。
戛玉
“戛玉”意为敲击玉石,此处形容歌声清脆悦耳,如同玉石相击发出的清越之声。这一词语生动地表现了歌声的优美动听,给人以听觉上的美感享受。
上片释义
阳关西边的道路上,看着客舍旁垂柳依依,嫩绿的柳色倒映在微起波纹的水面上。骑着宝马的友人迎风嘶鸣,人影渐行渐远,隐约传来的歌声清脆如玉。我踏遍了春山,归来后高卧休息,笑着在沧浪水中洗脚,多么自在。看着天边的孤鸿,断续的云霞摇曳,触动了我的心绪。
下片释义
想象香露飞入酒壶之中,那是仙家酿造的美酒,汇聚了百家的精华。不必惆怅地望着巫山的神女,还是看看家乡山峦那如眉般的翠绿吧。歌声停歇风声起,舞罢花枝颤动,红烛旁仿佛飘散着凤髓的香气。瑶台月色清冷,夜归时北斗星挂在银白色的屋角。
主旨概括
这首词通过描写送别友人后的所见所感,表达了词人对隐居生活的向往和对家乡的眷恋。词人从离别的感伤中解脱出来,以“笑濯沧浪足”的姿态,展现了超脱世俗、安贫乐道的旷达胸怀。
跨学科 · 是什么
阳关地理学
阳关是中国古代陆路对外交通咽喉之地,位于今甘肃省敦煌市西南。因位于玉门关之南而得名,是丝绸之路南路必经的关隘。诗词中常以“阳关”代指送别之地或边塞远方,如王维名句“西出阳关无故人”。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读上片时,前两句语调舒缓,表现送别的依依不舍;“宝马嘶风”句语速稍快,体现动态;“归来高卧”三句要读出轻松旷达之感。下片想象丰富,语调要飘逸灵动,结尾“瑶台月冷”句要读得清幽深远,余音袅袅。
句式仿写
可仿写“踏遍……,归来……,笑……”的句式,表现经历风雨后的豁达心态。例如:“走遍天涯,归来静坐,闲看云卷云舒。”这种句式节奏明快,适合表达人生态度的转变。
写作应用
“踏遍春山,归来高卧,笑濯沧浪足”一句可用于写作中表达淡泊名利、回归自然的主题。在描写隐士生活或表达对自由向往的作文中,引用此句可增添文章的文化底蕴和超脱之气。
关联知识图谱
渔父同典故
词中“笑濯沧浪足”直接化用《楚辞·渔父》中沧浪之水濯足的典故,表达随遇而安、超脱世俗的人生态度。

名句 CLASSIC LINES

踏遍春山,归来高卧,笑濯沧浪足
此三句为全词核心名句,化用《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足”典故。词人以“踏遍春山”的尘世奔波对比“归来高卧”的闲适自在,通过“笑濯沧浪足”的动作细节,生动刻画了超脱世俗、高洁自守的隐士形象。

标签 TAGS

作者 POET

葛郯 ?~1181
南宋地方官员、婉约派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语59 知识点
二期上线 · 敬请期待