萚兮

萚兮萚兮,风其吹女。

叔兮伯兮,倡予和女。

萚兮萚兮,风其漂女。

叔兮伯兮,倡予要女。

基础信息 BASIC

体裁
情感喜悦 · 豪迈
创作背景
民俗歌舞
本诗创作于先秦郑国,具体创作时间已不可考。背景源于当时郑国流行的男女聚会、歌舞相乐的社会风俗。朱熹《诗集传》认为此诗描写了“男女相悦之词”,反映了郑地民风开放,男女之间可以公开进行社交与歌舞娱乐活动。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗出自《诗经·郑风》,是先秦时期郑国的民歌。全诗共两章,每章四句,句式整齐,属于典型的四言诗体。作为《诗经》的重要组成部分,它反映了郑地民风奔放、情感真挚的地域文化特征,在中国诗歌源头具有极高的文体学价值。
情感 · 解读
诗歌通过风吹落叶的自然景象起兴,引出男女聚会、歌舞相乐的社交场景。情感基调明朗欢快,展现了先秦时期郑国百姓自由奔放、热情好客的民俗风情,体现了当时社会交往中和谐融洽的氛围。

基础解读 READING

语文核心知识
草木脱落的皮或叶,诗中指落叶。这个字形象地描绘了秋天风吹叶落的自然景象,是全诗起兴的关键意象。读音为tuò,属于生僻字,但在本诗中对于理解诗歌的季节背景和意境营造具有重要作用。
通“汝”,意思是“你”。诗中“风其吹女”即“风吹你”,指风吹落叶。这是先秦古籍中常见的通假字用法,阅读时需注意与现代汉语中“女性”含义区分,准确理解诗句的指代对象。
逐句释义
落叶啊落叶啊,风吹动着你。叔啊伯啊,你领唱我来和。落叶啊落叶啊,风漂动着 你。叔啊伯啊,你领唱我来伴。全诗通过两章复沓的形式,反复吟唱,生动描绘了风吹落叶的自然景象和人们欢歌载舞的热闹场面。
核心主旨
这是一首描写男女聚会歌舞的民歌。诗人借风吹落叶的自然景象起兴,表达了对歌舞欢乐的向往,并热情邀请“叔”“伯”辈的男子一起唱歌跳舞。全诗气氛热烈欢快,展现了先秦时期郑国百姓乐观开朗、自由奔放的生活态度。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
诗中“萚”指落叶,这是植物适应环境的生理现象。秋季日照变短、气温降低,植物激素发生变化,叶柄处形成离层,叶片脱落。这既减少了水分蒸发,也是植物度过寒冬的生存策略。诗人敏锐捕捉这一自然景象,作为诗歌起兴的开端。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应把握欢快热烈的基调。前两句“萚兮萚兮”节奏轻快,可读得稍活泼;“风其吹女”语调舒缓自然。后两句“叔兮伯兮”是热情呼唤,语调上扬;“倡予和女”要读出期待与互动感,展现歌舞相乐的愉悦心情。
句式仿写
本诗运用了“……兮……兮”的感叹句式,适合仿写。例如:“雪兮雪兮,风其舞女。友兮朋兮,歌予和女。”通过保留原句的节奏框架,替换核心意象,可以创作出具有古典韵味的新诗句,表达类似的互动情感。
写作应用
“倡予和女”常用于形容默契配合或积极响应。在写作中,可用来描述团队合作、朋友互动等场景。例如:“在这次合唱比赛中,我们‘倡予和女’,配合得天衣无缝,最终赢得了冠军。”引用此句能增添文章的文化底蕴。
关联知识图谱
《诗经》所属总集
本诗是《诗经·郑风》中的名篇,是中国最早诗歌总集的重要组成部分。
郑风国风分类
属于十五国风之一,收录郑地民歌,风格多奔放热烈。

名句 CLASSIC LINES

叔兮伯兮,倡予和女
此句直抒胸臆,生动描绘了歌者邀请他人领唱、自己随声应和的场景。语言质朴自然,极具生活气息,成为后世描述歌舞相随、默契配合的经典名句,常被引用以形容和谐的人际互动。

标签 TAGS

作者 POET

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待