东门之池

东门之池,可以沤麻。

彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。

彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。

彼美淑姬,可与晤言。

基础信息 BASIC

体裁
情感真挚
创作背景
陈地民歌
本诗创作于先秦时期的陈国(今河南淮阳一带)。陈国风俗崇尚巫鬼,男女聚会无拘,诗歌多反映民间恋爱生活。本诗即是在这种开放的社会风气下产生的情歌,具体创作年代无确切记载,学界公认为西周至春秋时期作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗出自《诗经·陈风》,是先秦时期陈国的民歌。全诗共三章,每章四句,句式整齐划一,属于典型的四言古诗体式。作为《诗经》的重要组成部分,它反映了先秦时期陈国的社会风貌与民间情感,具有极高的文学史地位。
情感 · 解读
诗歌通过男子对“淑姬”的赞美与渴望,表达了真挚热烈的爱慕之情。情感基调明快、质朴,展现了先秦时期青年男女大胆追求爱情、向往幸福生活的精神面貌,毫无矫揉造作之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“池”指护城河。“沤”指长时间浸泡。“麻”指麻类植物。“淑姬”指善良美好的女子。“晤”指面对面。这些字词构成了诗歌的基础意象,描绘了劳作场景与人物形象。
白话释义
东门外的护城河,可以浸泡大麻。那位美丽善良的姑娘,可以和她面对面唱歌。东门外的护城河,可以浸泡纻麻。那位美丽善良的姑娘,可以和她面对面交谈。东门外的护城河,可以浸泡菅草。那位美丽善良的姑娘,可以和她面对面倾诉。
核心主旨
这是一首表达爱情的民歌。男子在东门护城河边看到姑娘在沤麻劳作,被她的美丽善良吸引,于是大胆表达爱意,希望能和她一起唱歌、说话、聊天,展现了真挚热烈的情感。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
诗中提到的麻、纻、菅都是古代重要的纺织原料。沤麻是将收割后的麻茎浸泡在水中,利用微生物发酵分解麻皮中的果胶等物质,使麻纤维与木质部分离,从而获得柔软坚韧的纤维用于纺织。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时节奏应为“二二”拍,如“东门/之池”。语气要质朴自然,情感真挚。每章最后一句“可与晤歌”“可与晤语”“可与晤言”语调应逐渐亲切,表现出情感的递进。
句式仿写
可以模仿诗歌的重章叠句结构进行写作。例如:“校园之角,可以读书。彼良师友,可与论道。”通过更换地点、动作和人物,表达对某种关系的向往。
写作应用
“彼美淑姬,可与晤歌”可用于描写两情相悦、知音难觅的情境。在写作中,可引用此句来形容朋友间或恋人间心灵相通、无需多言即可默契交流的美好状态。
关联知识图谱
诗经艺术手法同手法
本诗采用典型的重章叠句结构,三章句式相同,仅更换少数字词,起到了加深印象、增强节奏感的作用。

名句 CLASSIC LINES

彼美淑姬,可与晤歌
此句直抒胸臆,表达了主人公渴望与心上人面对面唱歌的心愿。“晤歌”一词生动传神,将劳动场景与恋爱心理完美融合。

标签 TAGS

作者 POET

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待