伐柯

伐柯如何?

匪斧不克。

取妻如何?

匪媒不得。

伐柯伐柯,其则不远。

我觏之子,笾豆有践。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 四言诗
情感真挚
创作背景
周代婚俗
本诗创作于西周时期的豳地,反映了当时社会对婚姻礼仪的重视。诗中强调“匪媒不得”,体现了周礼对婚姻程序的规范,即“父母之命,媒妁之言”已成为社会共识。诗歌可能是在迎亲仪式上演唱的乐歌,用于赞美新郎新娘的匹配。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于《诗经·豳风》,是典型的四言诗体。全诗共两章,每章四句,句式整齐划一,节奏短促有力。四言诗是先秦诗歌的主流形式,奠定了中国古典诗歌以偶句为主的基础。此诗语言质朴,重章叠句,具有鲜明的早期诗歌特征。
情感 · 解读
诗歌抒发了男子对婚姻的渴望与对意中人的爱慕之情。诗人以伐柯需斧起兴,引出娶妻需媒的习俗,表达了对待婚姻的郑重态度。末章描绘迎亲场景,情感由焦虑转为喜悦,展现了先秦时期淳朴真挚的婚恋观。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“伐”意为砍伐,“柯”指斧头的木柄。“匪”通“非”,意为不是。“克”意为能、成功。“取”通“娶”,指娶妻。“觏”意为遇见。“之子”指这个人,此处指代新娘。“笾”和“豆”都是古代祭祀或宴会上盛放食物的器具。“践”意为陈列、排列整齐。这些字词构成了诗歌叙事的基础。
逐句释义
第一章:怎样砍伐斧柄?没有斧头做不到。怎样娶妻子?没有媒人办不到。第二章:砍斧柄呀砍斧柄,法则就在不远处。我遇见了这位好姑娘,笾豆器具排列整齐迎婚礼。全诗通过问答形式,清晰地阐述了砍柴与娶妻的相似道理。
核心主旨
本诗通过伐柯必须用斧头的道理,比喻娶妻必须通过媒人。诗歌表达了古人对待婚姻的严肃态度,认为遵循礼制、通过正当程序结合才是正道。同时也流露出诗人遇到意中人后,准备迎娶的喜悦心情。
跨学科 · 是什么
古代婚俗社会学
诗句反映了西周时期的婚姻制度。在当时社会,婚姻不仅仅是两个人的结合,更是两个家族的联盟。媒人作为中介,负责传达双方意愿、协调礼仪,是婚姻合法化的重要见证者。没有媒人的婚姻被视为不合法,这种习俗深刻影响了中国几千年的婚恋观。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜中速偏慢,体现古朴庄重的风格。第一章是设问,读出疑问语气,在“克”“得”字上稍作停顿,强调必要性。第二章节奏转为轻快,“伐柯伐柯”要读出动作的连贯感,“不远”重读以示强调。末句“笾豆有践”读出喜悦与整齐的画面感。
句式仿写
本诗运用了“如何?匪不”的反问句式,逻辑严密,语气强烈。仿写示例:“求学如何?匪勤不达。”通过模仿这种句式,可以练习如何用简洁的语言阐述事物之间的必要条件关系,增强论证的说服力。
写作应用
成语“伐柯”及“执柯”在现代写作中常用来比喻做媒或通过中介办事。在议论文写作中,可引用“其则不远”来论证“方法就在眼前”或“标准就在实践中”的观点,说明解决问题的途径往往蕴含在问题本身之中,具有哲理深度。
关联知识图谱
《诗经》所属总集
本诗是《诗经·豳风》中的一篇,是中国最早诗歌总集的组成部分。

名句 CLASSIC LINES

伐柯伐柯,其则不远
此句是全诗核心名句,字面意为砍伐斧柄,其样式就在手中的斧头上。深层寓意为寻求配偶的标准并不遥远,就在眼前或心中。后世演化为成语“伐柯”,专指做媒或通过中介达成合作,具有极高的文化辨识度与语言生命力。

标签 TAGS

作者 POET

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待