南歌子

南歌子·荷盖倾新绿

荷盖倾新绿,榴巾蹙旧红。

水亭烟榭晚凉中。

又是一钩新月、静方栊。

丝藕清如雪,橱纱薄似空。

好维今夜与谁同。

唤取玉人来共、一帘风。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌南歌子
情感思友
月份五月
创作背景
南宋中期江浙水畔居停创作
本首作者为南宋中期词人程垓,其常年漫游江浙一带,本首为其夏日寓居水畔宅第、傍晚纳凉时触景生情所作,创作时间大致为宋孝宗淳熙年间,无明确的特定历史事件关联。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本首属于宋词体裁,是双调小令,为宋代婉约词的常见形制。南歌子原是唐教坊曲名,后演变为词牌,正体字数规整,节奏明快,适合抒发柔婉细碎的日常情思,历代文人多有创作,在宋词体裁中占据重要地位。
情感 · 解读
本首核心情感分为两层,第一层是仲夏傍晚水榭纳凉的闲适松弛感,第二层是面对良辰美景,渴望与心仪佳人共同赏玩的柔婉情思。情感表达清浅明快,无晦涩寄托,历代解读共识一致,无明显争议。
词牌 · 源流与格律
南歌子又名《南柯子》《春宵曲》《望秦川》,原属唐教坊曲,最初为单调二十三字,五代时发展为双调变体。本首采用的是南歌子正体,双调五十二字,前后段各四句、三平韵,格律规整,符合宋代通行的南歌子创作规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
荷盖指荷叶,因形状如同伞盖得名。榴巾是对石榴花的比喻,将红色的石榴花瓣比作红色的头巾。蹙的意思是皱缩,形容石榴花瓣的褶皱形态。方栊指方形的窗棂。丝藕指切成细丝的新鲜莲藕。橱纱指用来隔挡的细纱布,通透轻盈。玉人是对心仪佳人的美称,指代容貌美好的女子。本首字词无生僻义,理解难度较低。
逐句白话释义
第一句写荷叶舒展着新鲜的绿色,微微向一侧倾斜。第二句写石榴花像皱缩的旧红巾,已经开放了一段时间。第三句写傍晚的水畔亭台笼罩在薄薄的烟霭里,吹过来的风带着凉意。第四句写天边又挂着一钩新月,静静地照着方形的窗棂。第五句写切好的莲藕丝洁白得像雪一样,看起来清爽可口。第六句写窗边的细纱布薄得好像空无一物,十分通透。第七句写这样美好的夜晚,我能和谁一同度过呢。第八句写真想叫心爱的佳人过来,一起享受这穿过窗帘的轻柔晚风。
核心主旨与内容概括
本首是南宋词人程垓创作的婉约小令,全篇围绕仲夏傍晚水榭纳凉的场景展开。作者先描写眼前的夏日风物,再描写所处的清凉环境,最后抒发自己的情思。整体内容简单易懂,没有复杂的寄托,风格清新明快,传递出普通日常里的闲适美感,也体现了作者对美好陪伴的向往。是宋代描写日常闲情的典型小令作品,适合大众诵读理解。
跨学科 · 是什么
荷与石榴的生物属性植物学
对应的诗句是“荷盖倾新绿,榴巾蹙旧红”。文学表达上把荷叶比作伞盖,把石榴花比作皱缩的红巾,形象生动。科学事实是荷属于睡莲科莲属多年生水生草本植物,夏季是其生长旺盛期,叶片舒展宽大。石榴属于石榴科石榴属落叶灌木,花期为每年5到6月,仲夏时节正好处于盛花末期,花瓣会出现自然褶皱的状态,与诗词描写的物候特征完全吻合。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本首时整体节奏要舒缓轻柔,体现出闲适的氛围。断句参考:荷盖/倾/新绿,榴巾/蹙/旧红。水亭/烟榭/晚凉中。又是/一钩/新月、静/方栊。下阕断句参考:丝藕/清/如雪,橱纱/薄/似空。好维/今夜/与谁同。唤取/玉人/来共、一帘/风。读的时候平声字可以适当拉长,仄声字读得短促一点,韵脚字可以稍作停顿,突出韵律感。整体语气要放松,读出悠然的感觉。
基础句式仿写指导
本首中的“丝藕清如雪,橱纱薄似空”是非常经典的二言比喻句式,适合日常仿写。仿写时先选两个具有清透、轻盈特点的景物,前一句用“如雪”比喻其洁净,后一句用“似空”比喻其轻薄。比如可以仿写“梨瓣清如雪,柳丝薄似空”,用来描写春日的景致。也可以仿写“冰绡清如雪,蝉翼薄似空”,用来描写轻薄的织物。仿写的句式对仗工整,画面感强,适合用在写景的作文里。
名句日常写作应用
核心名句“荷盖倾新绿,榴巾蹙旧红”适合用在描写夏日景致的日记、作文、朋友圈文案里。比如描写夏日公园的景色时可以写:“周末去湖边散步,只见荷盖倾新绿,榴巾蹙旧红,风里带着荷花的香气,好不惬意。”也可以用在介绍夏季物候的科普短文中,直观体现农历五月的景物特点。这句没有晦涩的含义,应用场景非常广泛,普通人也能轻松使用。
关联知识图谱
苏轼《南歌子·寓意》同词牌
苏轼的《南歌子·寓意》同样采用南歌子双调五十二字正体,也是以景物起兴抒发怀人之情,体裁和情感内核都和本首十分接近,风格同样清新自然,适合作为同词牌作品对比阅读,帮助理解南歌子的体裁特点。

名句 CLASSIC LINES

荷盖倾新绿,榴巾蹙旧红
本句以精妙的比喻和拟人手法描摹仲夏景致,色彩对比鲜明,炼字精巧。

标签 TAGS

作者 POET

程垓 约1142年-?
宋代词人、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待