惜分飞·寒夜

昨晚西窗风料峭,又把黄梅瘦了。

人被花香恼,起看天共青山老。

鹤叫空庭霜月小,夜来冻云如晓。

谁信多情道,相思渐觉诗狂少。

基础信息 BASIC

体裁
创作背景
创作背景
本词创作于南宋中后期。具体年份无确切史料记载。学界考证为词人客居江南时所作。创作动因源于寒夜独坐,触景生情。背景聚焦于个人羁旅愁思与节令更迭的交织。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词源于隋唐燕乐,定型于宋代。本词属双调小令,以婉约抒情见长。历代词评视其为南宋雅词代表。文体地位在于承袭花间余韵而开清空之境。
情感 · 解读
核心情感为寒夜孤寂与深切相思。情感层次由景入情,由外物凋零转向内心愁绪。历代主流解读共识认为其寄托了词人对时光流逝的无奈。整体基调清冷幽邃,哀而不伤。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
重点字词注释。料峭指微寒。瘦了形容梅花凋零。恼指撩拨愁绪。老指天色与山色苍茫。空庭指寂静的院落。霜月指寒夜明月。冻云指凝结的阴云。多情指重感情的人。诗狂指作诗的兴致。
逐句释义
昨夜西窗吹起寒风。寒风吹落了枝头的黄梅。花香反而惹人烦恼。起身看见天空与青山都显得苍老。鹤在空旷庭院鸣叫。寒霜下的月亮显得很小。夜里阴云密布如同破晓。谁能相信多情人的话。相思让人渐渐觉得作诗的兴致少了。
核心主旨
这首词描写了寒夜独坐的情景。词人通过寒风、落梅、冷月等景物渲染氛围。表达了深深的孤独与相思之情。全词以景起兴,以情作结。语言清丽自然,意境幽远。读者能感受到时光流逝的无奈。情感真挚动人,毫无雕琢痕迹。整体风格符合宋代婉约词的特点。
跨学科 · 是什么
历史学
词中提到的西窗是古代建筑常见结构。古人常在窗下读书或会客。寒夜独坐反映了宋代文人的生活常态。这种生活方式注重内心修养。庭院布局体现了传统居住文化。宋代文人多追求清雅的生活情趣。西窗意象在诗词中频繁出现。它成为寄托思念的文化符号。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时需注意节奏停顿。上片写景语速宜缓。下片抒情语气渐深。每句末尾适当拖音。整体保持清冷基调。注意平仄交替带来的韵律感。重音落在关键意象词汇上。反复练习可体会词作意境。
句式仿写
仿写可学习拟人手法。将自然景物赋予人的情感。句式保持七言与五言交替。注意押韵与对仗。通过景物描写烘托心情。尝试用白描手法勾勒画面。避免使用过于华丽的辞藻。保持语言质朴自然即可。
写作应用
核心名句可用于描写冬景。适合表达思念与孤独。写作时可作为开头引入。也可用于结尾升华主题。日常随笔中引用能增添文采。游记散文可借鉴其写景顺序。书信往来可化用其情感表达。灵活运用能提升文章感染力。
关联知识图谱
李商隐《夜雨寄北》同典故
西窗在古典诗词中常指代思念之地。本词借用此意象表达寒夜怀人。两者均以窗为情感载体。意境清冷幽邃,情感真挚。李商隐诗侧重夫妻之情。本词侧重羁旅之思。意象传承体现了文化延续。读者可通过对比加深理解。

标签 TAGS

作者 POET

吴绮 1619年-1694年
清代词人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语70 知识点
二期上线 · 敬请期待