闻大愿和尚顺世三首 一

王室今如毁,仍闻丧我师。

古容图得否,内院去无疑。

岳鬼月中哭,松龛雪次隳。

直须文五色,始可立高碑。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡 · 追思
创作背景
唐末悼亡创作
本诗作于唐末藩镇割据、王室衰微的战乱时期,作者听闻与之交好的高僧大愿和尚圆寂的噩耗后,创作本组三首悼亡诗抒发哀思,本首为组诗开篇之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国传统近体诗的核心体裁之一,定型于初唐时期。每首共8句,每句5字,需遵循严格的平仄、押韵、对仗规范。本诗符合五言律诗的全部格律要求,是唐末禅门诗作的典型代表。
情感 · 解读
全诗核心情感包含两层,一是唐末乱世背景下痛失敬重高僧的哀恸,二是对大愿和尚修行造诣、高尚品行的极致推崇,同时传递出为高僧立碑传颂功德的恳切意愿。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先解释“顺世”,这是佛教专用术语,指高僧修行圆满离世,也就是大家常说的圆寂。第二个是“内院”,指佛教中兜率天的内院,是佛家修行者向往的极乐净土。第三个是“松龛”,指供奉佛像或高僧舍利的石室,这里特指大愿和尚生前修行的禅房。第四个是“隳”,读音为huī,意思是毁坏、崩塌。第五个是“文五色”,原本指五种颜色搭配的华丽纹饰,这里代指文采出众的碑文。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的专业术语,大家都能轻松看懂。
逐句白话释义
第一句翻译为,如今大唐的王室已经衰颓得快要覆灭了。第二句翻译为,在这样的乱世里,我又听到了我敬重的师父离世的噩耗。第三句翻译为,不知道还能不能把师父古朴庄重的容貌绘成画像留存下来。第四句翻译为,我很确定师父一定是往生到了极乐世界的兜率内院。第五句翻译为,连深山中的鬼怪都在月色下为师父的离世哭泣。第六句翻译为,积雪覆盖的禅房龛室,如今已经因为无人打理而崩塌了。第七句翻译为,必须要用华美的、文采出众的文字。第八句翻译为,才配得上为师父立起一座高大的纪念碑。释义全部采用直白的口语化表达,没有额外的文学修饰,方便大家理解。
核心主旨概括
这首诗是唐末诗僧贯休在听闻高僧大愿和尚圆寂后创作的悼亡作品。全诗围绕痛失高僧的哀恸情绪展开,既有对乱世的感慨,也有对大愿和尚高尚品行的尊崇。作者在诗的结尾明确表达了自己的心愿,要写最华美的碑文,为高僧立碑,让他的德行被后世永远铭记。整首诗的情感非常真挚,没有虚假的修饰,很容易让读者感受到作者的悲痛与敬重。大家读完能很清晰地get到作者想要传递的核心情绪,理解这首诗的创作目的。
跨学科 · 是什么
唐末王室衰微历史学
诗里第一句写的“王室今如毁”,对应的是唐朝末年的真实历史情况。唐朝末年各地藩镇割据,各自拥兵自重,皇帝已经没有办法控制全国的局势。当时战乱频发,老百姓的生活非常困苦,整个唐王朝已经走到了灭亡的边缘。这个描述是符合真实历史的,没有夸张的成分,大家可以结合唐末的历史背景理解这句诗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候,首先要注意断句,每两个字后面稍作停顿,节奏是“王室/今如毁,仍闻/丧我师。古容/图得否,内院/去无疑。岳鬼/月中哭,松龛/雪次隳。直须/文五色,始可/立高碑”。然后要注意语气,整体语速要稍微慢一点,语调要低沉一些,读出哀痛的感觉。读到最后两句的时候,语气可以稍微加重一点,读出恳切的感觉。大家多练习两遍,就能掌握正确的诵读节奏了。
基础句式仿写
大家可以仿写诗里“直须……始可……”的条件句式。这个句式的逻辑是,想要达到后面的结果,就必须先满足前面的条件,非常适合用在表达决心或者说明道理的句子里。比如我们可以仿写“直须勤学苦练,始可取得好成绩”,也可以仿写“直须付出真心,始可收获真挚的友谊”。大家平时写作文的时候,也可以多用这个句式,能让你的表达更有力量。
名句写作应用
核心名句“直须文五色,始可立高碑”非常适合用在纪念类的作文里。比如你写自己敬佩的老师、感动中国的先进人物,或者历史上的先贤的时候,就可以用这句诗来表达你对他们高尚品行的高度认可。比如你可以写“袁隆平爷爷用一生解决了中国人的吃饭问题,真可谓是直须文五色,始可立高碑,他的功绩值得我们永远铭记”。这样用既贴切,又能增加你作文的文采。
关联知识图谱
闻大愿和尚顺世三首·其二、其三同组作品
这两首诗和本首是同一时间创作的悼亡组诗,内容都是围绕悼念大愿和尚展开,三首诗情感连贯,共同构成了完整的悼亡内容。

名句 CLASSIC LINES

直须文五色,始可立高碑
该句以直白恳切的表述,凸显出大愿和尚德行的崇高,也体现了作者对高僧的敬重程度。

标签 TAGS

作者 POET

贯休 832年-912年
晚唐五代僧人、诗人、画家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待