送陈秀才赴举兼寄韩舍人

主圣臣贤日,求名莫等闲。

直须诗似玉,不用力如山。

草白兵初息,年丰驾已还。

凭将安养意,一说向曾颜。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感勉励 · 期许
创作背景
中唐战乱初平时期
本诗创作于唐代宗大历年间,时值安史之乱平定不久,藩镇骚乱暂时平息,多地迎来农业丰收,朝廷恢复常规科举取士。诗人为赴长安参加科举考试的陈秀才送行,同时托他向时任中书舍人的韩姓同僚传语,创作动因兼具送别赠言与同僚寄意双重属性。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合近体诗格律规范。五言律诗起源于南北朝时期,至初唐定型,是唐代文人创作的主流体裁之一,在古典诗歌体系中占有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对赴考士子陈秀才的真诚勉励,期望他锤炼文才、凭真才实学博取功名;二是对同僚韩舍人的寄望,传递战乱初平后安民济世、共辅明主的政治愿景,整体情感恳切昂扬,无一般送别诗的悲戚之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“赴举”指参加科举考试,是唐代士子求取功名的主要途径。“舍人”是唐代中书省的官职名称,主要负责起草诏令、侍从朝会,地位较高。“曾颜”指孔子的弟子曾参和颜回,二人是古代贤德儒者的代表,这里代指有德有才的官员。“安养意”指安顿百姓、使民生休养的心意。本诗字词没有通假字和古今异义,整体语义直白易懂。
逐句白话释义
第一句写圣明的君主在位、贤能的臣子辅佐的太平时代已经到来。第二句劝陈秀才求取功名不要虚度光阴、敷衍了事。第三四句说参加科举考试只需要把诗文写得像美玉一样温润出色,不需要白费像山一样重的无用蛮力。第五句写草木枯白的时节,战乱刚刚平息。第六句写年景丰收,皇帝的车驾已经回到京城。第七八句说请你把我安顿百姓、休养生息的心意,说给像曾参、颜回一样贤德的韩舍人听。
核心主旨概括
本诗是一首送别兼寄赠的作品,创作在战乱刚平、社会恢复秩序的好时代。诗人先是勉励即将参加科举的陈秀才认真打磨诗文,凭真才实学参加考试,不要做无用的苦功。同时诗人托陈秀才给在京城做官的韩舍人带话,表达希望同僚能够和自己一起,辅佐君主安顿百姓,让社会更加安定的愿景。整首诗没有送别时的悲伤情绪,充满了对时代的信心和对未来的期许。
跨学科 · 是什么
唐代科举制度历史学
唐代科举制度是朝廷选拔官员的核心制度,常设的科目有秀才、明经、进士等科。士子需要先通过地方的选拔考试,再到京城参加中央举办的省试,考中之后就有了做官的资格。本诗里的陈秀才就是要到长安参加省试的地方士子,赴举是唐代士子改变命运的重要途径。科举制度打破了之前的门阀垄断,让普通家庭的读书人也有机会进入仕途。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体节奏要明快恳切,不要读得低沉悲伤。每句的断句参考:主圣/臣贤/日,求名/莫/等闲。直须/诗/似玉,不用/力/如山。草白/兵/初息,年丰/驾/已还。凭将/安养/意,一说/向/曾颜。读首联时语气要舒展,体现对时代的信心。读颔联时语气要坚定,体现劝勉的态度。读颈联时语气要放松,体现对太平局面的欣慰。读尾联时语气要郑重,体现寄言的诚恳。
句式仿写指导
本诗颔联“直须诗似玉,不用力如山”是非常典型的对比句式,采用“直须A似B,不用C如D”的结构,前半句说应该做的正确方向,后半句说要避免的错误做法,逻辑清晰,对比鲜明。仿写的时候可以先确定要表达的核心观点,比如“直须心似火,不用冷如冰”,表达待人要热情不要冷漠的观点。也可以写“直须行似箭,不用缓如蜗”,表达做事要高效不要拖沓的观点。仿写的时候要注意前后内容的对应,比喻要贴切易懂。
名句写作应用
“直须诗似玉,不用力如山”这句名句适合用在强调质量重于数量、方向重于蛮力的写作场景中。比如写关于学习方法的作文时,可以引用这句话说明找对学习方法、提升学习效率,比盲目花时间刷题效果更好。写关于工作态度的文章时,可以引用这句话说明打磨核心能力,比做很多无用的表面工作更有价值。比如示例:准备竞赛的时候,老师经常告诉我们“直须诗似玉,不用力如山”,要把每一个知识点学透,不要盲目刷很多没有价值的题目。
关联知识图谱
唐代科举取士制度历史关联
本诗创作背景与唐代科举制度直接相关,诗题中的“赴举”就是士子参加科举考试的行为,是唐代科举制度在文学作品中的直接体现。
孔门七十二贤同典故
本诗中的“曾颜”指曾参和颜回,二人都是孔子的得意弟子,属于孔门七十二贤的代表人物,是古代贤德儒者的代称。

名句 CLASSIC LINES

直须诗似玉,不用力如山
本诗核心名句为颔联“直须诗似玉,不用力如山”,该句以直白的对比表达了重质不重量、重核心能力不重蛮力苦功的价值主张,历代常被用于劝学、劝人打磨核心竞争力的场景,流传度较高。

标签 TAGS

作者 POET

贯休 832年-912年
晚唐五代僧人、诗人、画家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待