字字双

字字双

床头锦衾斑复斑,架上朱衣殷复殷。

空庭明月闲复闲,夜长路远山复山。

基础信息 BASIC

体裁
词牌字字双
情感思友 · 闺怨
创作背景
中晚唐闺中创作
本词最早收录于《全唐诗》卷八百九十九,学界公认创作时间为中晚唐时期,创作动因是作者独处时触景生情抒发怀人愁绪,作者归属存在「王丽真女郎作」与「无名氏民间作品」两种主流观点,无争议创作背景为唐代民间闺怨文学盛行的时代环境。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
《字字双》为唐代民间词牌,又名《宛转曲》,单调二十八字,四句四平韵,每句固定采用「X复X」的复沓收尾结构,属于唐代民间乐府类词作,文体地位介于民间歌谣与文人词之间,是早期词体的代表性形态之一。
情感 · 解读
本词核心情感为闺中思妇独守空房的孤寂之感、对远行未归亲友的深切思念之情,情感层次由物及景、由景及情,层层递进,愁绪绵长而克制,符合中国传统抒情文学「温柔敦厚」的审美特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
锦衾指锦缎缝制的被子,斑复斑指斑点叠着斑点,形容被子旧了的样子。朱衣指古代官员穿的红色官服,殷复殷指深红色越来越暗沉,说明衣服存放了很久。空庭指空旷无人的庭院,闲复闲形容清冷孤寂的状态。山复山指一座山接着一座山,形容路途遥远阻隔重重。
逐句白话释义
第一句写床头的锦缎被子布满了层层叠叠的旧斑点,早就失去了原先的光泽。第二句写架子上放着的红色官服,颜色一天天暗沉下来,很久没有人动过。第三句写空旷的庭院里只有明亮的月亮静静悬挂着,到处都透着清冷孤寂的气息。第四句写夜晚无比漫长,爱人去的地方路途遥远,中间隔着一重又一重的高山,不知道什么时候才能回来。
核心主旨概括
这首词通过描写闺房里的旧被子、久放的官服,还有庭院里的明月这些景物,一步步抒发了思妇独守空房,想念远行很久没有回家的丈夫的孤寂愁苦心情,没有直接写愁字,却处处都透着愁绪。
跨学科 · 是什么
唐代思妇风俗民俗学
古代女子会把丈夫的衣物妥善收在架子上,每天都会查看,盼着丈夫早日回来穿,这是当时民间普遍的表达思念的方式。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读的时候每句在第四个字后面稍作停顿,末尾的「X复X」三个字语速放慢,语气要轻柔带一点怅惘的感觉,不需要太用力,读出淡淡的愁绪就可以。
句式仿写指导
可以模仿「X复X」的复沓句式来描写景物或者情绪,比如写春日景色可以写「檐下桃花红复红」,写思念可以写「心底愁思重重复」,句式整齐很有节奏感。
名句写作应用
「夜长路远山复山」可以用在描写旅途遥远、思念远方亲友的作文里,比如写等待外出打工的父母回家,就可以写「我站在村口的老槐树下望着大路尽头,只觉得夜长路远山复山,不知道爸妈什么时候才能回到我身边」。
关联知识图谱
《望江南·梳洗罢》(温庭筠)同主题
两首都是唐代的闺怨题材词作,都抒写了思妇等待远人归来的孤寂愁苦之情,都采用了以景衬情的写作手法,内容内核高度相似。

名句 CLASSIC LINES

夜长路远山复山
该句以极简的意象堆叠概括了旅途的遥远与思念的阻隔。

标签 TAGS

作者 POET

王丽真女郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待