云收碧海连天水,风动红蕉滴露光。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感淡泊 · 闲适
创作背景
残句辑佚
此诗在《全唐诗》中仅存此二句,题为《句》,原诗全貌已佚。据《全唐诗续补遗》等文献考证,此二句当为七言绝句之残句,具体创作时间、地点及背景因文献缺失已不可考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此作体裁为七言绝句,属近体诗范畴,全诗由两联四句构成,每句七字。七言绝句讲究格律严整,要求平仄粘对,押韵有定规,是唐代以后最为流行的诗歌体裁之一。此体短小精悍,便于即景抒情,艺术表现力极强。
情感 · 解读
诗作通过描绘云收碧海、风动红蕉的清丽景象,营造出一种宁静优美的意境。情感基调闲适恬淡,表现出诗人对自然美景的细腻观察与由衷喜爱,体现了从容自得的心境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“碧海”指碧蓝的大海,此处形容水面辽阔深远。“红蕉”即红美人蕉,一种观赏植物,花色红艳。“滴露光”形容露珠在花叶上滚动折射出的光芒。“连天水”意指水天相接,一望无际。
逐句白话释义
云彩散去,碧蓝的大海与天际相连,水天一色。微风吹动红色的美人蕉,叶面上的露珠摇摇欲坠,闪烁着晶莹的光芒。
核心主旨概括
这两句诗描绘了一幅清新自然的画面。上句写远景,展现海天一色的壮阔;下句写近景,刻画红蕉滴露的细腻。表达了诗人对自然景色的喜爱和闲适的心情。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
“红蕉”即美人蕉,原产于热带美洲,唐宋时期已广泛栽培于中国庭院。其叶片宽大翠绿,花朵鲜红,常植于水边或庭院供观赏。露珠在叶片上形成球状,风吹动时滚动折射光线,产生晶莹剔透的视觉效果。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读时节奏宜舒缓。上句“云收/碧海/连天水”,重音在“碧海”与“连天”,读出开阔感。下句“风动/红蕉/滴露光”,重音在“红蕉”与“滴露”,读出轻盈感。两句之间要有远景到近景的转换停顿。
句式仿写指导
可仿照“名词+动词+形容词+名词+动宾结构”的句式进行写作练习。例如:“雨洗青山如画意,鸟鸣翠柳报春声”。注意前后句要对仗工整,色彩与动静要相互呼应。
写作应用场景
此联可用于描写“雨后初晴”、“海滨景色”或“庭院小景”的写作中。在作文中引用,能增添文采,生动展现自然景物的色彩与光影变化,适合用于写景抒情类文章。
关联知识图谱
徐仲雅同作者
此诗句作者为五代时期诗人徐仲雅,其诗风清丽,多写景之作。

名句 CLASSIC LINES

云收碧海连天水,风动红蕉滴露光
此联为全诗仅存之句,对仗工整,意境开阔而细腻。上句写海天一色之壮阔,下句写红蕉滴露之微观,巨细相形,动静相生。色彩上碧海与红蕉对比鲜明,光影上连天水与滴露光交相辉映,极具画意。

标签 TAGS

作者 POET

殷尧藩 780年—855年
中唐诗人、中下层官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待