杂诗(伯三七七一。下同)

𫏐借金锤秤,衔涕诉恩波。

君情将妾怨,称取谓谁多?

秋吹绫纨索[一],(“绫”原卷作“凌”。

)空闺生网罗。

不期《流水引》,翻作《断肠歌》?

([一]俞云:“‘绫纨索’三字不可解,必有误字。

按下句句法,‘绫’字当是一个动词,疑当作‘陵纨素’。

”)。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感闺怨
创作背景
敦煌遗书
本诗录自敦煌遗书伯三七七一(P.3771)卷。该卷收录了多首唐代民间诗歌,作者多不可考。作品反映了唐代边地或民间真实的情感生活与文学风貌,具有珍贵的史料价值。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言古诗,具有唐代民间诗歌的质朴特色。全诗共八句(或视为两组四句),不拘泥于严格的近体诗格律。用韵较为自由,语言通俗,体现了敦煌遗书中民间文学作品的真实面貌。
情感 · 解读
核心情感为闺怨与哀伤,女子感叹情意不对等。通过'称取谓谁多'的设问,表达了对男子负心或情意淡薄的强烈不满。全诗情感由怨转悲,最终归结于'断肠歌'的绝望。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
𫏐:同'暂',暂时。衔涕:含着眼泪。恩波:比喻恩情,如水波绵延。绫纨索:指丝织品,此处原文有误字,通指秋风吹拂的丝织衣物。网罗:蜘蛛网,形容居室冷落。
逐句白话释义
暂时借来金锤和秤,含着眼泪诉说往日的恩情。你的情意和我的怨恨,放在秤上称一称,看是谁更多?秋风吹拂着绫罗丝织品,空荡荡的闺房里结满了蜘蛛网。本期望能像《流水》曲那样遇到知音,没想到却翻变成了令人断肠的悲歌。
核心主旨概括
这首诗描写了一位女子被冷落后的痛苦心情。她用称重量的方法来比较情意和怨恨的多少,形象地表达了对男子薄情的指责。最后写环境凄凉,知音难觅,只有悲伤的歌声,充满了哀怨的情调。
跨学科 · 是什么
敦煌遗书历史学
本诗出自敦煌藏经洞发现的文献,编号伯三七七一。敦煌遗书包含了大量唐代至宋初的民间文学资料,对于补全《全唐诗》具有重要价值。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读时注意五言诗的二/三节奏。'君情/将/妾怨,称取/谓/谁多'一句中,'谓谁多'三字应重读,读出质问与不平的语气。结尾'断肠歌'三字宜缓读,表现悲伤。
修辞仿写指导
学习本诗'化虚为实'的修辞手法。将抽象的情感(情、怨)转化为可以称量的实物。仿写示例:'暂借刻度尺,丈量爱与恨,长短谁几分?'
关联知识图谱
闺怨同主题
本诗属唐代闺怨题材,描写女子在空闺中的哀怨,与王昌龄《闺怨》主题相通。

名句 CLASSIC LINES

君情将妾怨,称取谓谁多
此二句构思新奇,将无形的'情'与'怨'置于金锤秤上进行称量比较。形象地揭示了男女情感投入的不对等,是全诗的'诗眼'所在,具有鲜明的民间文学特色。

标签 TAGS

作者 POET

乔备 ?- 长安年间(701-705)
初唐官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语30 知识点
二期上线 · 敬请期待