枕上记 伤寒咳𠻳

伤寒咳嗽夜无眠,细碾明矾末一钱。

半夏橘皮姜共煮,煎汤调下化粘涎。

基础信息 BASIC

情感济世
创作背景
唐代医学经验总结
本诗为《枕上记》系列方歌之一,是作者总结多年临床诊疗伤寒咳嗽病症的成熟经验创作而成,创作目的是简化药方记忆门槛,让普通民众可以快速掌握常见病症的应对方法,创作时间学界公认为唐代永徽年间,收录于医学典籍《备急千金要方》附属歌谣类内容中。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古代医学普及类七言方歌体裁,是传统中医文化中为方便民众记诵药方、诊疗知识衍生的特殊韵文类型,句式整齐押韵,内容偏重实用,无冗余文学修饰,在古代民间医学知识传播中承担重要作用,是古典诗歌与传统医学交叉的特殊文体品类。
情感 · 解读
本诗无抒情性内容,核心指向是记录实用诊疗方法,传递医者面向普通民众普及医学知识、降低看病门槛的济世导向,情感内核是传统医者的仁心与实用主义精神,历代解读均以其实用价值为核心共识。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
伤寒在这里指外感风寒引发的感冒类病症,不是现代医学所说的伤寒杆菌引发的传染病。明矾是常见的矿物类中药材,有燥湿化痰的功效。半夏是常用的止咳化痰中药材,橘皮就是晒干的橘子皮,中医也叫陈皮,姜指的是新鲜的生姜。一钱是古代的重量单位,大约相当于现在的3克。粘涎指的是咳嗽产生的粘稠痰液。这些字词都是普通民众能够快速理解的生活化表述,没有晦涩的医学术语。
逐句白话释义
第一句说的是得了外感风寒咳嗽,晚上睡不着觉的症状。第二句说的是要把明矾仔细研磨成细粉,取一钱的分量备用。第三句说的是把半夏、橘皮和生姜放在一起加水煮。第四句说的是用煮好的药汤把明矾粉调和之后喝下去,就能化开喉咙里的粘痰。整首诗的表述直白清楚,没有任何歧义,普通人看完就能明白用法。
核心主旨与内容概括
这首诗是面向普通民众的医学科普歌谣,专门记录了治疗外感风寒咳嗽的简单药方,内容完全围绕实用价值展开,没有任何多余的文学修饰,目的就是让文化程度不高的普通百姓也能快速学会应对常见咳嗽病症的方法,降低民众看病的成本,体现了古代医者面向大众普及医学知识的善意。
跨学科 · 是什么
药方涉及的植物药材植物学
半夏是天南星科半夏属的多年生草本植物,药用部位是它的块茎,我国大部分地区都有分布。橘皮是芸香科柑橘属植物橘的成熟果皮,放置时间越久药效越好,所以中医常叫它陈皮。生姜是姜科姜属植物的新鲜根茎,是常见的调味品也是常用中药材。这三种植物都是民间常见易得的材料,不需要特意去药店购买,所以这个药方的普及性很强。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候语速可以稍慢,每七个字停顿一次,断句为‘伤寒/咳嗽/夜无眠,细碾/明矾/末一钱。半夏/橘皮/姜共煮,煎汤/调下/化粘涎’。读的时候重音放在‘明矾’‘半夏’‘橘皮’‘姜’这几个药材名称上,还有最后一句的‘化粘涎’这个疗效关键词上,方便记忆药方的核心内容,整体语气平实清晰就可以,不需要带有情感起伏。
句式仿写指导
这首诗的句式是‘症状+药材+用法+疗效’的结构,非常适合仿写生活实用类的歌谣。比如仿写治疗口腔溃疡的方子可以写‘口腔溃疡痛难安,儿茶冰片研细掺,蜂蜜调和涂患处,三次两日就收干’。仿写的时候要注意每句字数相同,第二句和第四句最后一个字押韵,内容直白清楚,不需要用华丽的辞藻,把要表达的实用内容说清楚就可以。
名句应用场景
‘半夏橘皮姜共煮,煎汤调下化粘涎’这句可以用在日常分享止咳小妙招的场景里,比如和家人朋友说起风寒咳嗽的应对方法的时候就可以引用这句,既显得有依据又容易记。也可以用在介绍传统医学科普的短文里,作为古代民间方歌的例子,说明传统医学贴近普通民众的特点,比生硬的药方说明更有温度。
关联知识图谱
孙思邈同作者
本诗是唐代医药学家孙思邈创作的《枕上记》系列方歌中的一首,孙思邈被后世尊称为‘药王’,一生致力于医学普及工作,创作了大量方便民众记诵的医学歌谣。
古代方歌同体裁
本诗属于古代方歌体裁,这类体裁是古典诗歌和传统医学交叉的产物,普遍具有句式整齐、押韵、内容实用的特点,是古代民间医学知识传播的重要载体。

名句 CLASSIC LINES

半夏橘皮姜共煮,煎汤调下化粘涎
这两句是本诗的核心内容,直接点明药方的配伍与疗效。

标签 TAGS

作者 POET

孙思邈 581年-682年
医药学家、隐士、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待