送最澄上人还日本国

一叶来自东,路在沧溟中。

远思日边国,却逐波上国。

问法言语异,传经文字同。

何当至本处,定作玄门宗。

(同前)。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感友情 · 惜别 · 知音
创作背景
送别高僧
此诗为唐代诗人毛涣所作,系送别日本天台宗高僧最澄大师归国时的赠别之作。最澄于唐贞元二十年入唐求法,在天台山从道邃、行满受学,归国后创立日本天台宗。此诗见证了中日佛教文化交流的历史瞬间。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,全诗共八句四十字,属于近体诗范畴。五言律诗格律严谨,讲究平仄粘对,对仗工整,是唐代文人广泛采用的诗歌体裁。此体源于齐梁新体诗,至初唐沈佺期、宋之问时定型,体现了唐代诗歌形式美学的成熟。
情感 · 解读
诗中蕴含着对即将远行友人的深切惜别之情,通过沧溟路远的描绘,表达了对友人渡海归国安危的关切。这种情感真挚深沉,不落俗套,体现了唐代士大夫与外国僧人之间的深厚友谊。

基础解读 READING

语文核心知识
沧溟
沧溟,指大海、苍天。在本诗中特指辽阔浩渺的大海。诗人用此词描绘最澄归国途中需要穿越的茫茫海域,突出了路途的遥远与艰险,渲染出一种壮阔而苍凉的氛围。
玄门
玄门,原指道教玄妙之门,后多借指佛教或佛法的奥妙境界。在本诗中指代佛教天台宗的教义。诗人以此勉励最澄归国后定能弘扬佛法,成为一代宗师。
逐句释义
第一句写一片孤舟从东方而来。第二句写归去的道路依然在茫茫大海之中。第三句写思念远在日边的国度。第四句写友人却要追逐波浪回到故国。第五六句写求法时语言虽然不同,但传承经书的文字却是相同的。第七八句写何时能到达原本的住处,定能成为玄妙佛门的宗师。
核心主旨
这首诗通过描写友人渡海归国的场景,表达了诗人对友人的依依惜别之情。同时,诗人指出了中日两国虽然语言不同但文字相通的特点,表达了对友人在日本弘扬佛法、创立宗派的美好祝愿。全诗情感真挚,立意高远。
跨学科 · 是什么
地理位置地理学
诗中提到的“东”与“日边国”指代日本国。日本位于中国东方的大海彼岸,是与中国一衣带水的邻邦。唐代中日海上交通频繁,明州(今宁波)等地是当时主要的出海港口,最澄即是从明州启程归国。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应采用沉稳、深情的语调。首联叙述行程,语速适中;颔联表达思念,情感稍扬;颈联对仗工整,需重读“异”与“同”,突出哲理;尾联寄托祝愿,语气坚定有力,读出对友人的信心与期许。
句式仿写
可模仿颈联“问法言语异,传经文字同”的句式进行仿写。该句式特点为:动词+名词+名词+形容词,前后两句形成对比关系。例如:“求学山川异,求知心意同”、“离家岁月久,爱国情怀深”。
写作应用
名句“问法言语异,传经文字同”可用于论述文化交流、语言学习、跨国合作等主题的文章中。它生动地说明了不同文化之间虽然存在语言障碍,但可以通过共同的文字或符号系统实现沟通与传承,强调了文化共性的重要性。
关联知识图谱
日本天台宗创始人人物关联
本诗为送别最澄归国之作,最澄是日本著名高僧,入唐求法后创立日本天台宗。

名句 CLASSIC LINES

问法言语异,传经文字同
此联为全诗核心名句,精辟地指出了中日两国佛教交流中的文化现象。虽然两国语言不同,但佛教经典使用的汉字相同,这为佛法的跨国传播提供了便利。该句对仗工整,哲理深刻,常被用于论述中日文化交流史。

标签 TAGS

作者 POET

崔謩
唐代乡贡进士、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待